Olga Krasko - Dozhdik osenniy (English translation)

Proofreading requested
Russian

Dozhdik osenniy

Жаркий огонь полыхает в камине,
Тень моя, тень на холодной стене.
Жизнь моя связана с вами отныне...
Дождик осенний, поплачь обо мне.
 
Сколько бы я не бродила по свету,
Тень моя, тень на холодной стене,
Нету без вас мне спокойствия, нету,
Дождик осенний, поплачь обо мне.
 
Все мы в руках ненадежной фортуны,
Тень моя, тень на холодной стене.
Лютни уж нет, но звучат ее струны,
Дождик осенний, поплачь обо мне.
 
Жизнь драгоценна, да выжить не просто,
Тень моя, тень на холодной стене.
Короток путь от весны до погоста...
Дождик осенний, поплачь обо мне.
 
Submitted by Green_Sattva on Sun, 09/07/2017 - 20:09
Align paragraphs
English translation

Sweet autumn rain

As a bright fire blazes in the chimney,
My shadow shudders on the icy wall.
My life will remain bound to you from now on...
Sweet autumn rain, shed some tears for me.
 
However far and wide I might wander this world,
My shadow shudders on the icy wall.
I shall not find peace without you, not ever,
Sweet autumn rain, shed some tears for me.
 
We all lie in the hands of a fickle fate,
my shadow shudders on the icy wall.
The luth is gone, yet its strings' echo lingers,
Sweet autumn rain, shed some tears for me.
 
Life is precious, but surviving is arduous,
my shadow shudders on the icy wall.
The path from spring to the grave is a short one...
Sweet autumn rain, shed some tears for me.
 
This translation does not claim to be of any particular value.
Glad if you liked it, sorry if you didn't.
You can reuse it as you please.
Glad if it's for knowledge or understanding, sorry if it's just for money or fame.
Submitted by petit élève on Sat, 30/09/2017 - 14:03
Author's comments:

I find this interpretation by Olga Krasko quite beautiful.
I tried to preserve the meter. Though it does not even come close to the origial, it might allow to sing along.

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
See also
Comments