Dr. House

German translation

Dr. House

Bitte, Doktor House1
Hören Sie auf, mit meinem Gehirn Tennis zu spielen
Ich spüre immer noch keine Schmerzen
 
Ich bin keine Maus
Ohne einen Mund
Ich bin nicht bei Verstand
Hören Sie auf, mir den Untergang zu bringen
 
[Refrain:]
Wenn es Ihnen egal ist
Wenn Sie so verwegen sind
Werde ich Ihnen Ihr Vicodin2 stehlen
Und es mir gut gehen lassen, gut gehen lassen3
 
Jeder lügt
Jeder tötet
Aber ich werde Ihre magischen Pillen ausprobieren
Denken Sie nicht, es sei ein Verbrechen, kein Verbrechen
 
Bitte, Doktor House
Hören Sie auf, Chaos in meine Seele zu bringen
Wie ein schwarzes Loch.
 
Wo ist Ihr Haus
Was lieben Sie abgesehen von diesem Ball,
Den Sie gegen die Wand schlagen?
 
[Refrain]
 
Hey, Doktor House
Lass uns (???)4 und ich werde gesund werden
So, so gesund
 
Sie sehen so toll aus5
Dass ich weiter in diesem Gefängnis bleiben6 werde
Und gesund werde
 
[Refrain]
 
  • 1. bedeutet "Haus"
  • 2. ein Schmerzmittel http://de.wikipedia.org/wiki/Vicodin
  • 3. wörtlich "eine gute Zeit haben"
  • 4. ich habe keine passende Übersetzung für "bouse" gefunden, es scheint 1. ein maritimer Fachbegriff für einen Tackleangriff und 2. eine Slangform von "boss" zu sein
  • 5. oder auch "Sie sind so (ein) Nörger", aber das ergibt hier keinen Sinn.
  • 6. oder "dahinsiechen"
Copyright license: You are allowed to republish this translation anywhere on the internet as long as you provide the URL of this page here on lyricstranslate.com as source beneath it and don't use the translation for commercial purposes. Please also drop me a message about it.
Submitted by Sciera on Mon, 13/08/2012 - 15:55
Author's comments:

Da die einzige genannte Person mit ihrem Nachnamen angesprochen wird, was das englische Äquivalent zum deutschen Siezen ist, habe ich alle "you"s mit "Sie" übersetzt. Man könnte sie auch mit "du" oder "ihr" übersetzen.

thanked 1 time
UserTime ago
Guest4 years 27 weeks
5
Your rating: None Average: 5 (2 votes)
English

Dr. House

Please doctor House,
Stop playing tennis with my brain
I still don’t feel pain
 

More

More translations of "Dr. House"
English → German - Sciera
5
UserPosted ago
N1ng3n4 years 27 weeks
5
4 years 27 weeks
5
Comments
    August 13th, 2012

This comment has been deleted.

Sciera     August 13th, 2012

You're welcome ^^ Btw, you don't need to say "Sie" to me, in the internet normally "du" is being used.

    August 13th, 2012

Sciera wrote:
ich habe keine passende Übersetzung für "bouse" gefunden, es scheint 1. ein maritimer Fachbegriff für einen Tackleangriff und 2. eine Slangform von "boss" zu sein

Maybe it's an alternative spelling of "booze"? That would make some sense in the context.

N1ng3n     August 13th, 2012

Als ein Englisch Muttersprachler stimme ich zu. Es scheint mir als ob die Sängerin auf einem seltsamen Akzent spricht. Ich habe auch das Video angesehen und es scheint als ob sie soffen an diesem Zeitpunkt als sie "bouse" sagte. Deswegen würde ich "Lass uns saufen" sagen. Hope this helps Smile

    August 13th, 2012

Damit bin ich auch einverstanden, obwohl ich nur französisch bin. Was für ein schreckliches Akzent! Smile.

N1ng3n     August 13th, 2012
5
    August 13th, 2012

I think "grouse" here means rather "good looking" than "grumbly" (Nörgler)
http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/grouse
After all, the only reason why she wants to stay is to seduce the doctor, right?

Sciera     August 18th, 2012

Thanks for the suggestions! Someone wrote in the forum it would be a wrong spelling of "bounce", so "los geht's". I'll leave it open until someone tells me he has an official source for the lyrics.

@Kuroi_Neko: I also wasn't sure bout "grouse" but I didn't know of that meaning. Seems to make a lot more sense.
And about your "Was für ein schreckliches Akzent!", sorry but you are just completly fullfilling the stereotype of a French who thinks that language has to be pure and must not be ruined by dialects and other languages xD
When I learned one thing in university, then it is that you cannot ruin a language, you can only change it, and I think every slang has its right to exist.
It's getting problematic, though, when people just aren't able to use proper grammar when they should.

    August 18th, 2012

I agree about everything but me being a righteous defender of language purity. On the contrary, I enjoy very much the French teen slang used be the kids I work with, though at first I had to scratch my head a few times to get the meaning of some words. I also love English/American slang. It can be quite imaged and even poetic, sometimes.
But still I think the singer has a strange way of talking. Maybe more a matter of hysteria than accent in her case Smile.

Sciera     August 18th, 2012

Okay, then I got it wrong ^^