Песнь розария 1 (Duu39 - 1 - Rosenkranzlieder)

German

Duu39 - 1 - Rosenkranzlieder

An die Schwester
 
Wo du gehst wird Herbst und Abend,
Blaues Wild, das unter Bäumen tönt,
Einsamer Weiher am Abend.
 
Leise der Flug der Vögel tönt,
Die Schwermut über deinen Augenbogen.
Dein schmales Lächeln tönt.
 
Gott hat deine Lider verbogen.
Sterne suchen nachts, Karfreitagskind,
Deinen Stirnenbogen.
 
Submitted by Guernes on Tue, 27/12/2016 - 21:12
Align paragraphs
Russian translation

Песнь розария 1

Сестре
 
Где пройдешь, наступают осень и вечер,
Синий зверь под кустами поет,
Пруд одинокий под вечер.
 
Тихо птичья стая поет.
В глазах твоих грусть навеки,
И улыбка тонко поет.
 
Сам Господь изогнул твои веки.
К тебе, рожденной в терновом венце,
Будут звезды стремиться вовеки.
 
Submitted by Guernes on Thu, 29/12/2016 - 13:09
More translations of "Duu39 - 1 - Rosenkranzlieder"
German → Russian - Guernes
Comments