Georg Trakl - Duu39 - 2 - Rosenkranzlieder (Italian translation)

German

Duu39 - 2 - Rosenkranzlieder

Nähe des Todes
 
O der Abend, der in die finsteren Dörfer der Kindheit geht.
Der Weiher unter den Weiden
Füllt sich mit den verpesteten Seufzern der Schwermut.
 
O der Wald, der leise die braunen Augen senkt,
Da aus des Einsamen knöchernen Händen
Der Purpur seiner verzückten Tage hinsinkt.
 
O die Nähe des Todes. Laß uns beten.
In dieser Nacht lösen auf lauen Kissen
Vergilbt von Weihrauch sich der Liebenden schmächtige Glieder.
 
Submitted by Guernes on Wed, 28/12/2016 - 14:05
Align paragraphs
Italian translation

Canto del rosario 2

Vicinanza della morte
 
Oh, la sera che nei cupi villaggi dell'infanzia penetra.
Lo stagno sotto i salici
si riempie degli appestati sospiri della tristezza.
 
Oh il bosco, che lieve i bruni occhi china,
quando dalle ossute mani del solitario
la porpora dei suoi giorni d'estasi declina.
 
Oh, la vicinanza della morte. Preghiamo.
In questa notte si sciolgono su tiepidi guanciali
ingialliti da incenso degli amanti le fragili membra.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Thu, 29/12/2016 - 12:49
More translations of "Duu39 - 2 - Rosenkranzlieder"
ItalianGuernes
Georg Trakl: Top 3
See also
Comments