Georg Trakl - Duu39 - 3 - Rosenkranzlieder (Portuguese translation)

German

Duu39 - 3 - Rosenkranzlieder

Amen
 
Verwestes gleitend durch die morsche Stube ;
Schatten an gelben Tapeten ; in dunklen Spiegeln wölbt
Sich unserer Hände elfenbeinerne Traurigkeit.
 
Braune Perlen rinnen durch die erstorbenen Finger.
In der Stille
Tun sich eines Engels blaue Mohnaugen auf.
 
Blau ist auch der Abend ;
Die Stunde unseres Absterbens, Azraels Schatten,
Der ein braunes Gärtchen verdunkelt.
 
Submitted by Guernes on Wed, 28/12/2016 - 20:44
Align paragraphs
Portuguese translation

Canção do rosário 3

Amém
 
Decomposição deslizando pelo quarto podre ;
Sombras no papel de parede amarelo ; em escuros espelhos se
Curva a tristeza ebúrnea de nossas mãos.
 
Pérolas marrons correm pelos dedos falecidos.
No silêncio
Abrem-se azuis os olhos-papoula de um anjo.
 
Azul é também a tarde ;
O momento de nossa morte, a sombra de Azrael,
Que escurece um jardinzinho marrom.
 
© Christian Guernes
Submitted by Guernes on Thu, 29/12/2016 - 10:47
Author's comments:

Tradução - Cláudia Cavalcante

More translations of "Duu39 - 3 - Rosenkranzlieder"
PortugueseGuernes
Georg Trakl: Top 3
See also
Comments