На родине (Duu41 - In der Heimat)

German

Duu41 - In der Heimat

 
Resedenduft durchs kranke Fenster irrt;
Ein alter Platz, Kastanien schwarz und wüst.
Das Dach durchbricht ein goldener Strahl und fließt
Auf die Geschwister traumhaft und verwirrt.
 
Im Spülicht treibt Verfallnes, leise girrt
Der Föhn im braunen Gärtchen; sehr still genießt
Ihr Gold die Sonnenblume und zerfließt.
Durch blaue Luft der Ruf der Wache klirrt.
 
Resedenduft. Die Mauern dämmern kahl.
Der Schwester Schlaf ist schwer. Der Nachtwind wühlt
In ihrem Haar, das mondner Glanz umspült.
 
Der Katze Schatten gleitet blau und schmal
Vom morschen Dach, das nahes Unheil säumt,
Die Kerzenflamme, die sich purpurn bäumt.
 
Submitted by Guernes on Tue, 27/12/2016 - 16:10
Last edited by Guernes on Fri, 30/12/2016 - 13:06
Align paragraphs
Russian translation

На родине

Versions: #1#2#3
В больницы окна веет резедой.
Каштан стоит, безлюдьем омрачен.
Луч, проскользив по кровле на балкон,
Сестру и брата обдает мечтой.
 
Ручей помойный гниль уносит. Фен
Воркует в скверах бурых. Золотой
Подсолнух в блеске солнца растворен.
Зов вахты режет воздух голубой.
 
Дух резеды. Уж тень успела лечь.
Сестра в бреду. Ерошит ветр ночной
Ей волосы, омытые луной.
 
Тень голубая кошки вниз скользит
С прогнившей крыши, что бедой грозит.
Вздымается пурпурно пламя свеч.
 
Submitted by Guernes on Sun, 01/01/2017 - 11:22
Author's comments:

Перевод - Александр Николаев

Translation source:
More translations of "Duu41 - In der Heimat"
German → Russian - Guernes
Comments