Moana (OST) - E Fano Ai Au [How far I'll go] (French translation)

Tahitian

E Fano Ai Au [How far I'll go]

Tūtonu nei au i te fatiraa miti
A tau e a tau, a uiui noa ai nō te aha?
E hema vau i te pii o te moana
Āhani e tamahine maitai au
Auraro i tō metua
 
Nā te ara tia ra,
Nā te ēa tia
Nā te haerea ra e hoi mai ā vau
I te vāhi mātauhia i tō moemoea
A tae hoi ē
 
A nānā tō mata i nia i te 'iriātai
Tē pii mai ra aore e ōtia
Ia pūhi te aine e hee ai tōu vaa
Te vai ra te tau
E fano ai au nā te moana
E fano
 
Hiemateoa e tōu nūnaa ē
E oraraa hau, tē tārava ra te aau
oe ia oraraa e tōu nūnaa
I nia i tōu fenua
Te taata tāna tautai
 
Raatira tia mau,
Aratai mau ā
E nūnaa tiamā,
E nūnaa hōē
Tē pīnai mai ra tō reo iti e
Oto noa mai
 
Anapanapa mai ra te ahi mahana
I nia, i te iriātai
Tē pii mai ra iāu,
"Haere mai na, a fano mai"
E tīpae ānei, e tāpae ānei?
 
A nānā tō mata i nia i te iriātai
E hoe tātou, e hoe tāmau
Ia pūhi te aine e hee ai tōu vaa
E fano ai, nā te moana!
 
Submitted by SilentRebel83 on Wed, 12/04/2017 - 19:46
Last edited by SilentRebel83 on Tue, 18/04/2017 - 15:24
Submitter's comments:

Tahitian diacritics:
is the stress marker
is the glottal stop
ā ē ī ō ū are the macrons

Align paragraphs
French translation

J'irai

Mon regard est centré sur la mer qui se brise
Depuis très longtemps, et je me demande pourquoi?
Je céderai à la tentation de l'appel
Si au moins j'étais une fille bien
Obéissante à ses parents
 
C'est la bonne route,
C'est le bon chemin
J'ai beau chercher je reviendrai
À l'endroit auquel mes rêves sont habitués
Cet endroit-là.
 
Mes yeux s'élèvent vers l'horizon
Il m'appelle, il n'a pas de limites
Quand la bise souffle ma pirogue s'en va
Un jour
J'irai vers l'océan
J'irai
 
Mon peuple s'exulte de joie
C'est une vie paisible, le coeur y est reposant
C'est le cas de ta vie ô mon peuple
Sur cette terre qui est mienne
L'homme et son activité de pêche
 
Etre très bon chef,
Et un très bon guide
Etre un peuple indépendant,
Être un peuple uni
Une petite voix résonne en moi
Je suis plein de chagrin
 
Les rayons du soleil scintillent
Sur l'horizon
Il m'appelle et me dit:
"Viens, approche"
Vais-je embarquer, vais-je y arriver?
 
Mes yeux s'élèvent vers l'horizon
Nous ramerons, je tiendrai la barre
Quand la bise souffle ma pirogue s'en va
J'irai vers l'océan!
 
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Submitted by SilentRebel83 on Mon, 17/04/2017 - 23:57
Added in reply to request by Ktrazef
Author's comments:

translation by Maeva Williams. Many thanks!

More translations of "E Fano Ai Au [How far I'll go]"
Tahitian → French - SilentRebel83
Comments