Dazzled by the night

French

Éblouie Par La Nuit

 

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
À frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes d'épingles.
J't'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
À shooter les canettes, aussi paumée qu'un navire.
Si j'en ai perdu la tête, j't'ai aimé et même pire
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
De nos nuits de fumettes, il ne reste presque rien
Que des cendres au matin.

À ce métro rempli de vertiges de la vie
À la prochaine station, petit européen,
Mets ta main, descend-la au-dessous de mon cœur.

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Un dernier tour de piste avec la mort au bout.
J't'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc,
Tu es venu en sifflant

See video
Try to align
English

Dazzled by the night

Versions: #1#2#3#4

Dazzled by the night's mortal lights
With cars driving close by me and my pupils thin as pins
I waited for you 100 years long in the black-and-white streets
You came over, whistling

Dazzled by the night's mortal lights
Kicking the cans on the ground, as lost as a ship
If I lost my mind, I loved you and even worse
You came over, whistling

Dazzled by the night's mortal lights
Will you love life at last, or just watch it pass by?
There's almost nothing left of our nights of smoking
But your ashes in the morning

At this subway station, full of life and dizziness
At the next top, called Petit Européen
Run your hand all the way down my chest

Dazzled by the night's mortal lights
A last lap, stretching out my hand
I waited for you 100 years long in the black-and-white streets
You came over, whistling

Submitted by maëlstrom on Fri, 15/04/2011 - 11:20
thanked 1602 times
UserTime ago
Lux_Orbis1 year 28 weeks
mahta_ormavi2 years 2 weeks
agnes18492 years 3 weeks
witch6672 years 10 weeks
lilmarlenepipyahoo.com2 years 46 weeks
Guests thanked 1597 times
4
Your rating: None Average: 4 (4 votes)
UserPosted ago
celia.ehrenberg1 week 4 days
5
Mister0RANGE1 year 22 weeks
2
Miley_Lovato3 years 2 weeks
5
purplelunacy3 years 3 weeks
4
Comments
Mister0RANGE     July 14th, 2013
2

really bad translation...!

sellenwood     July 8th, 2014

There are good & bad parts of the translations I've seen.
I've put some together with more common usage as noted.

Blinded in the night by fatal flashes of light **(BEST translation. Good work! great image.)
Grazed by the cars, eyes like pinheads. *(ie, she is wandering around High w/Pinpoint Pupils, Likely Opiate Use)
I've waited for You a hundred years *(Most translations forget she's singing TO HIM)
in the streets of black and white
You came whistling past *(Driving/speeding past [Physically or Metaphorically?])
*(You [would / could?] never stay)

Blinded in the night by fatal flashes of light
kicking around tin cans, as clueless as a ship *(this one's hard to get right. How clueless IS a ship??)
If I've lost my mind, I have loved you and even worse *(Here's where je t'ai aimé once again is forgotten
You came whistling past *due to the contraction J't'ai )

Blinded in the night by fatal flashes of light.
will you love life or just watch it go by? *(This seems to work best. she sings about his life.)
In our smoky nights, almost nothing's left *(Smoky nights. Great images of having a smoke )
but your ashes in the morning *( after sex, but all that's left [in her?] )
*(is nothing but his ashes. [since he can't / won't leave more])

On this train filled with the dizziness of life *('Headaches of life' works just as well here)
At the next station, young European *(Do we finally have his description?)
Put your hand down to the bottom of my heart *take hold of my heart (You Took hold?)

Blinded in the night by fatal flashes of light.
one final lap, with death at the end *(Clearly, it's la mort, death | au bout, at the end )
I've waited for you a hundred years in the streets of black and white
You came whistling past
~~~~~~~~~~~~~
Many thanks to 'The Fantastic Four' translations; it helped me finally piece
together something that lets me follow the lyrics & meanings in the song!

celia.ehrenberg     December 6th, 2014
5