Заслепена от нощта

French

Éblouie Par La Nuit

 

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
À frôler les bagnoles, les yeux comme des têtes d'épingles.
J't'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
À shooter les canettes, aussi paumée qu'un navire.
Si j'en ai perdu la tête, j't'ai aimé et même pire
Tu es venu en sifflant

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Faut-il aimer la vie ou la regarder juste passer?
De nos nuits de fumettes, il ne reste presque rien
Que des cendres au matin.

À ce métro rempli de vertiges de la vie
À la prochaine station, petit européen,
Mets ta main, descend-la au-dessous de mon cœur.

Éblouie par la nuit à coups de lumières mortelles.
Un dernier tour de piste avec la mort au bout.
J't'ai attendu cent ans dans les rues en noir et blanc,
Tu es venu en sifflant

See video
Try to align
Bulgarian

Заслепена от нощта

Versions: #1#2#3

Заслепена от нощта - от фаталните удари на светлините.
Коли преминават на косъм от мен.
Зениците ми свити като връхчета на игли.
Аз те чакам от сто години из черно-белите улици
И ти дойде и подсвирна.

Заслепена от нощта - от фаталните удари на светлините.
Ритам празни консерви, изгубена като кораб.
Ако загубя ума си, обичах те и още по-лошо дори
Ти дойде и подсвирна.

Заслепена от нощта - от фаталните удари на светлините.
Ще заобичаш ли живота или само ще го гледаш как преминава покрай теб?
Почти нищо не остана от нощите в които пушехме заедно -
само пепелта ти на сутринта.

В това метро, изпълнено със замаяността на живота,
на следващата спирка, наречена Малка Европейска,
прокарай ръката си до сърцето ми.

Заслепена от нощта - от фаталните удари на светлините.
Един последен рейс с протегната ръка.
Аз те чакам от сто години из черно-белите улици
и ти дойде и подсвирна.

Submitted by jumpant on Tue, 05/06/2012 - 14:23
thanked 28 times
Guests thanked 28 times
0
Your rating: None
Comments