Move(Hands Up) [ Echa Pa'lla (manos Pa'rriba) ]

English translation

Move(Hands Up)

Move, All the hands. Move
say with me
Move, all the hands, Move
Say loud
Move, All the hands,Move
Say louder
Move, All the Hands, Move
 
raise the hands up and down as well to one side and then the other side
raise you hands up and down as well to one side and then the other side
raise your hands up and down as well to one side and then the other side.
Raise your hands up and down as well to one side and then the other side.
 
I dont care about the money. I dont care about the fame
I care about health, family, the future of the kids, and my love.
These artistas are not men, they still pee in the bed
The ones that are actors they like the drama
Thats why I say
 
Move all the hands move
say with me
Move all the hands move
say loud
Move all the hands move
say it louder
 
Raise you hands up and then down to on side and then the other
Raise you hands up and then down to one side and then the other
Raise your hands up and then down to one side and then the other
Raise your hands up and then down to on side and then the other
 
The Invasion of Latinos
All the would is welcome
They dont like you to follow your path
Always dress nice, money, casions
Looks really good, aways cooky, graduated even though i played hooky
negative or positive is the truth and I always is it.
 
Submitted by msblondyb on Sat, 13/04/2013 - 23:45
Author's comments:

The spanish lyrics are wrong...

thanked 133 times
Guests thanked 133 times
Spanish

Echa Pa'lla (manos Pa'rriba)

Comments
roster 31     April 14th, 2013

Do you have another version with the correct lyrics? This is like it is. No mistake: a low vulgar slung impossible to translate. Who knows who or where they talk like this but, apparently, they do.

JonasD     July 8th, 2013

In the version I bought, he clearly leads off with "Gregor Salto", not "Grande asalto"...as in Gregor Salto, the producer of the song...and, "pura" isn't likely correct, because it sounds much more like "Booda" or "Buddha", which is probably a reference to Urales Vargas, another producer on the track who goes by "Buddha"...since he goes on to reference Papayo next, he's clearly calling out people with whom he recorded the song. The last phrase, "mision world wide" should be "Mr. Worldwide", which is Pitbull's nickname. So, looks like the first line is entirely wrong, at least.

Also, it does seem he runs some of the words together, but "tambien" sure doesn't sound correct...even a liberal accent doesn't come close to that.