Eduard Khil - Byelaya doroga (Белая дорога)

  • Artist: Eduard Khil (Эдуард Хиль)
  • Album: Имена на все времена (2002)
  • Translations: English
Russian

Byelaya doroga (Белая дорога)

Мне казалось, что я устаю от работы,
Оказалось, что я устаю от разлуки.
По субботам почтового жду самолёта,
Он садится за речкой у самой излуки…
 
И выходит пилот
С тёплой пачкой коротеньких писем.
 
Белая дорога протянулась -- от порога до тебя.
Как тебе живётся, недотрога молчаливая моя?
Как тебе смеётся по весне, когда слетаются грачи?
Думай, что угодно обо мне, но только не молчи.
 
По субботам почтового жду самолёта,
Он садится за речкой у самой излуки.
Мне казалось, что я устаю от работы,
Оказалось, что я устаю от разлуки.
 
Белую дорогу в километрах не измерить никогда,
Это -- перемножена любовь моя на ветры и года.
Это не геройство, ни романтика, что я вдали опять,
Просто, кто-то создан, чтобы новые дороги открывать.
 
Это не геройство, ни романтика, что я вдали опять,
Просто, кто-то создан, чтоб новые дороги открывать.
 
Submitted by BssHlw on Wed, 03/12/2014 - 07:57
Last edited by BssHlw on Mon, 08/12/2014 - 22:41
Submitter's comments:

Музыка: Александр Морозов.
Слова: Виктор Гин.
---
Видео © 1977

Added in reply to request by Aaron Perslin
thanked 2 times

 

Translations of "Byelaya doroga (Белая дорога)"
Comments