María Ostiz - El árbol (English translation)

Spanish

El árbol

El árbol que me vio nacer
Un árbol sin hojas ni flor
Eleva en la tierra su seca plegaria
Pidiéndole al cielo beber su color.
 
El árbol que me vio crecer
Sin ramas que abracen mi piel,
Ni el viento le mece, ni siente calor
Ni los pájaros cantan para él su canción.
 
Ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ay
¡Quién pudiera volverte al ayer!
El preludio de un día que vino se fue.
 
El árbol que tanto miré,
Cansado de tanto esperar
No bebe del río que pasa a su lado,
Sus viejas raíces no pueden llegar.
 
Amigo, que yo vi morir
Que nunca se abraza a mi piel,
El viento le mece, le abrasa el calor
Y los pájaros cantan para él su canción.
 
Submitted by Diazepan Medina on Sun, 12/11/2017 - 00:05
Align paragraphs
English translation

The tree

The tree that saw me born
A leafless and flowerless tree
Raises in the ground its dry prayer
Asking the heaven to drink its color.
 
The tree that saw me born
Without branches that hold my skin,
Neither the wind sways it, nor it feels warm
Nor the birds sing their song to it.
 
Ah ah ah ah ah ah
Ah ah ah ah ah ay
Who could bring you back the past!
The prelude of a day that came was gone.
 
The tree I looked so much,
Tired of waiting so much
Doesn't drink from the river passing nearby
Its old roots can't reach.
 
Friend, that I saw die
That never holds my skin,
The wind sways it, the heat warms it
And the birds sing their song to it.
 
Creative Commons License
My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Sun, 12/11/2017 - 22:46
See also
Comments