Vainica Doble - El Duelo (English translation)

Spanish

El Duelo

Con descarada indecencia
pero vestidos de luto
disputan su pobre herencia
en las barbas del difunto
disputan su pobre herencia
en las barbas del difunto
Con protestas de inocencia
derechos van a su asunto,
no hay respeto ni clemencia
para el que abandona el mundo.
derechos van a su asunto,
no hay respeto ni clemencia
para el que abandona el mundo.
 
Riñen por malas pinturas
cuadros de dudosa escuela
riñen por la cruz de plata
de una común bisabuela
y tiran a la basura
sus juguetes de hojalata
sus ingenuas acuarelas
sus fotos, sellos y cartas
se deshacen con soltura
de las cosas más baratas
y tiran a la basura
el disco de la traviata.
Se deshacen con soltura
de las cosas más baratas.
 
Con encono virulento
se pelean sin empacho
por un horrendo despacho
estilo renacimiento
Y rasgan en un momento
sus escritos y poesías,
sin ningún remordimiento
se van por las cañerías
sus más nobles sentimientos
que ellos creen tonterías
y nadie reclama su herencia
en encanto ni en dulzura
nadie quiere su inocencia,
su bendita chifladura.
 
Submitted by Diazepan Medina on Mon, 03/07/2017 - 02:16
Align paragraphs
English translation

The mourning

With shameless indecency
but dressed in mourning
they dispute his poor inheritance
in the face of the dead
they dispute his poor inheritance
in the face of the dead
With protests of innocence
they go straight to the matter,
there's no respect or clemency
for who leaves the world.
they go straight to the matter,
there's no respect or clemency
for who leaves the world.
 
They fight for bad paintings
pictures of suspicious school
they fight for the silver cross
of a common great grandmother
and dump in the garbage
his tin plate toys
his naive watercolors
his photos, seals and letters
they get rid with skill
of the cheapest things
and dump in the garbage
the traviata record.
They get rid with skill
of the cheapest things.
 
With vicious spite
they fight without shame
for a horrendous office
Renaissance style
And rip in a moment
his writings and poems,
without any remorse
they go down the drain
his most noble feelings
that they believe they're trifles
and nobody claims his inheritance
in charm neither in sweetness
nobody wants his innocence,
his blessed mania.
 
Creative Commons License
This translation by Diazepan Medina is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.
Submitted by Diazepan Medina on Tue, 04/07/2017 - 01:43
Idioms from "El Duelo"
Comments