✕
Proofreading requested
Original lyrics
المسافر
لا تلوح للمسافر .. المسافر راح
ولا تنادي للمسافر .. المسافر راح
يا ضياع أصواتنا في المدى والريح
القطار وفاتنا
والمسافر راح
يللا يا قلبي تعبنا من الوقوف
ما بقى بالليل نجمة ولا طيوف
ذبلت أنوار الشوارع
وانطفى ضي الحروف
يللا يا قلبي سرينا
ضاقت الدنيا علينا
القطار وفاتنا
والمسافر راح
مدري باكر هالمدينة وش تكون
النهار والورد الأصفر والغصون
هذا وجهك يالمسافر
لما كانت لي عيون
وينها عيوني حبيبي
سافرت مثلك حبيبي
القطار وفاتنا
والمسافر راح
Submitted by nebras on 2017-03-02
Translation
The traveler
Don't wave good by to the traveler ,,,The traveler Is gone
Don't call to the traveler,,, The traveler Is gone
O our lost voices In the range and wind
We missed the train
And the traveler Is gone
Come on my heart we're tired of standing
There's not a star left in the night sky nor spectra
The street lights are faded
The light of the letters Is extinguished
Come on my heart make us happy
For we have suffered so much
We missed the train
And the traveler Is gone
I don't know what this city would be tomorrow
Daylight, yellow rose and branches
That's your face , oh traveler
When I used to have eyes
Where are my eyes, love
They traveled like you sweetie
We missed the train
And the traveler Is gone
Thanks! ❤ | ||
thanked 13 times |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
MJ-Q8 | 2 years 7 months |
Guest | 3 years 1 month |
Sr. Sermás | 6 years 1 month |
Guest | 6 years 4 months |
nebras | 6 years 7 months |
wuhuahua089 | 7 years 6 months |
Guests thanked 7 times
Submitted by Llegó Dolor Del Corazón on 2016-09-26
Added in reply to request by Uta Hariri
Last edited by Llegó Dolor Del Corazón on 2017-08-12
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Rashed Almajid: Top 3
1. | ولهان (Walhan) |
2. | وحشتيني (Wahashtiny) |
3. | اكثر شخص بالدنيا (Akthar Shakhs Beldonia) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Noura
Role: Guru
Contributions: 978 translations, 141 songs, 1 collection, 18232 thanks received, 777 translation requests fulfilled for 309 members, 33 transcription requests fulfilled, added 606 idioms, explained 1276 idioms, left 507 comments
Languages: native Arabic (other varieties), beginner Arabic, English
It's a very romantic song. it needs care to be translated in a good way. Thank you.
غناء: راشد الماجد في عام 1996 ومؤلف القصيدة هو الأمير والشاعر بدر بن عبدالمحسن