Timpul ce-ţi rămâne liber

Spanish

El tiempo que te quede libre

El tiempo que te quede libre,
si te es posible,
dedícalo a mí

A cambio de mi vida entera
o lo que me queda
y que te ofrezco yo

Atiende preferentemente
a toda esa gente
que te pide amor

Pero el tiempo que te quede libre,
si te es posible,
dedícalo a mí

El tiempo que te quede libre,
si te es posible,
dedícalo a mí

No importa que sean dos minutos
o si es uno solo,
yo seré feliz;
con tal de que vivamos juntos,
lo mejor de todo
dedicado a mi

Y luego cuando te reclamen
y otra vez te llamen,
volveré a decir:
el tiempo que te quede libre,
si te es posible, dedícalo a mí.

El tiempo que te quede libre,
si te es posible, dedícalo a mí

No importa que sean dos minutos
o si es uno solo
yo seré feliz;
con tal de que vivamos juntos,
lo mejor de todo
dedicado a mi

Y luego cuando te reclamen
y otra vez te llamen
volveré a decir:
el tiempo que te quede libre,
si te es posible, dedícalo a mí

El tiempo que te quede libre,
si te es posible, dedícalo a mí ...

Submitter's comments:

Esta melodía es un vals mexicano.
Wikipedia:
México: Varios autores mexicanos han compuesto valses, que forman hoy parte del repertorio nacional peruano.
José Angel Espinoza compuso "El Tiempo que te quede libre" y Modesto López compuso "Propiedad privada".

See video
Try to align
Romanian

Timpul ce-ţi rămâne liber

Timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil,
dedică-mi-l mie

În schimbul vieţii mele întregi,
sau ce-mi mai rămâne
şi ce ţi-ofer eu

Ajută cu preferinţă
toată lumea asta
ce-ţi cere iubire

Dar timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil,
dedică-mi-l mie

Timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil,
dedică-mi-l mie

Nu-mi pasă c-ar fi două minute
sau e unul singur,
voi fi fericită;
măcar să fim împreună,
cu tot ce-i mai bun
dedicat mie

Şi-apoi când ele te-aclamă
şi iarăşi te cheamă,
din nou ţi-o voi spune:
timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil, dedică-mi-l mie

Timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil, dedică-mi-l mie

Nu-mi pasă c-ar fi două minute
sau e unul singur,
voi fi fericită;
măcar să fim împreună,
cu tot ce-i mai bun
dedicat mie

Şi-apoi când ele te-aclamă
şi iarăşi te cheamă,
din nou ţi-o voi spune:
timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil, dedică-mi-l mie

Timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil, dedică-mi-l mie

Submitted by Valeriu Raut on Sat, 18/08/2012 - 05:23
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
0
Your rating: None
More translations of "El tiempo que te quede libre"
Spanish → Romanian - Valeriu Raut
0
Comments