María Dolores Pradera - El tiempo que te quede libre (Romanian translation)

Romanian translation

Timpul ce-ţi rămâne liber

Timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil,
dedică-mi-l mie
 
În schimbul vieţii mele întregi,
sau ce-mi mai rămâne
şi ce ţi-ofer eu
 
Ajută cu preferinţă
toată lumea asta
ce-ţi cere iubire
 
Dar timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil,
dedică-mi-l mie
 
Timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil,
dedică-mi-l mie
 
Nu-mi pasă c-ar fi două minute
sau e unul singur,
voi fi fericită;
măcar să fim împreună,
cu tot ce-i mai bun
dedicat mie
 
Şi-apoi când ele te-aclamă
şi iarăşi te cheamă,
din nou ţi-o voi spune:
timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil, dedică-mi-l mie
 
Timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil, dedică-mi-l mie
 
Nu-mi pasă c-ar fi două minute
sau e unul singur,
voi fi fericită;
măcar să fim împreună,
cu tot ce-i mai bun
dedicat mie
 
Şi-apoi când ele te-aclamă
şi iarăşi te cheamă,
din nou ţi-o voi spune:
timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil, dedică-mi-l mie
 
Timpul ce-ţi rămâne liber,
dacă ţi-e posibil, dedică-mi-l mie
 
Submitted by Valeriu Raut on Sat, 18/08/2012 - 05:23
Spanish

El tiempo que te quede libre

More translations of "El tiempo que te quede libre"
RomanianValeriu Raut
María Dolores Pradera: Top 3
See also
Comments