Cali - Elle a mal (English translation)

French

Elle a mal

Il prend le couteau et il hurle
Il la tient par la gorge
La tête collée sur la table
Elle a mal
 
Elle est peut-être encore belle
Mais deux traces jaunes et bleues lui bandent les yeux
Allongée sur la table
Elle a mal
 
Il n'a plus le même visage
Celui qu'elle a aimé la première fois
Non ce sont d'autres yeux
Qu'elle ne connaît pas
 
Une autre bouche, d'autres doigts
Qui lui serrent le cou
D'autres mains qui lui font mal
 
Il la cogne encore un moment
Et il hurle encore un moment
Sur la joue, dans le ventre derrière la tête
Elle a mal
 
Et puis il se met en boule sur le sol comme ça
Et puis il gémit et il pleure tout bas
Il lui dit qu'il l'aime
Elle a mal
 
Elle est vivante
Le calme est revenu
Elle est vivante
Mais ça ne se voit plus
 
Elle ne dira rien
Elle le prendra dans ses bras
Elle ne dira rien encore une fois
 
Allongée sur la table
Ses petits poings serrés
Comme si elle retenait du sable
Elle fixe le plafond
Elle pleure sans pleurer
 
Alors elle pense à sa grand-mère
À sa peau, c'était doux
Il n'y a pas plus doux
Qu'une peau de grand mère
Surtout dans le cou
 
Elle reconnaît ce visage
C'est le même que la première fois
Elle a aimé ce visage, cette bouche
Ces yeux, ces doigts
 
Maintenant elle sourit
Autour de son cou
Sa petite croix est toujours là
 
Elle est vivante
Ils pleurent tous les deux
Elle le prend dans ses bras
 
Submitted by Gavier on Fri, 20/01/2017 - 12:11
Align paragraphs
English translation

She’s in pain

He picks up the knife and he yells
He grabs her by the throat
Her head pressed against the table
She’s in pain
 
Perhaps she’s still beautiful
But two yellow-blue bruises wrap around her eyes
Stretched across the table
She’s in pain
 
He no longer has the same face
The one that she loved from the very first
No these are different eyes
That she does not recognise
 
A different mouth, different fingers
That squeeze her throat
Different hands that hurt her
 
He hits her a bit longer
And he yells a bit more
On her cheek, in her stomach, behind her head
She’s in pain
 
And then suddenly he curls up on the ground
And then he whimpers and quietly sobs
He tells her he loves her
She’s in pain
 
She’s alive
The calm has returned
She’s alive
But you wouldn’t know it
 
She won’t say a word
She’ll take him in her arms
Once again she won’t say a word
 
Stretched across the table
Her little fists clenched
As if she was holding onto sand
She stares at the table
She weeps without any tears
 
Then she thinks of her grandmother
Of her skin, it was soft
There is nothing softer
Than a grandmother’s skin
Especially on her neck
 
She recognises this face
It’s the same as the first time
She loved this face, this mouth
These eyes, these fingers
 
Now she smiles
Around her neck
Her little cross is still there
 
She’s alive
They both weep together
She takes him in her arms
 
Submitted by Gavier on Fri, 20/01/2017 - 12:12
Last edited by Gavier on Mon, 17/07/2017 - 13:41
See also
Comments
petit élève    Mon, 17/07/2017 - 13:53

Nice take on co-dependency, complete with an allusion to intergenerational reproduction.
Just the kind of stuff I waded in when I was playing the social worker.

across the tables -> typo

Gavier    Mon, 17/07/2017 - 13:42

Yes, one of his better ones I thought!