Vicky Leandros - Emmène-Moi (Russian translation)

French

Emmène-Moi

Emmène-moi loin de ses bras.
Emmène-moi, dépêche-toi !
Emmène-moi, je n'ai que toi.
Même par pitié, il faut m'aider.
 
Emmène-moi où il fait bon.
Ce soir j'ai froid à ma raison1.
J'ai tant besoin que tu viennes,
tant besoin que tu comprennes.
Déjà la folie m'entraîne.
Je n'en peux plus,
je n'en peux plus.
Emmène-moi, accepte-moi.
 
Si tu le veux, on peut, nous deux,
recommencer ou essayer.
Tu peux m'apprendre à mieux t'aimer.
Tu dois m'apprendre à l'oublier.
 
Emmène-moi où il fait bon.
Ce soir j'ai froid à ma raison.
J'ai tant besoin que tu viennes,
tant besoin que tu comprennes.
Déjà la folie m'entraîne.
Je n'en peux plus,
je n'en peux plus.
Emmène-moi, accepte-moi.
 
Délivre-moi, je n'ai que toi.
 
  • 1. sounds rather unusual in French ("my sense feels cold"), but that's what I hear both times. Could be a poetic way of speaking
Submitted by petit élève on Thu, 29/06/2017 - 01:51
Align paragraphs
Russian translation

Забери меня

Забери меня из его рук
Забери меня, поторопись!
Возьми меня, у меня есть только ты.
Даже из жалости ты должен мне помочь.
 
Отвези меня туда, где хорошо.
Сегодня вечером мои чувства охладели
Я так нуждаюсь в твоём приходе
Мне необходимо, чтоб ты понял меня
Безумие уже потянуло меня за собой
Я больше не могу этого выносить,
Я больше не могу этого выносить.
Забери меня, прими меня.
 
Если захочешь, мы можем оба
Повторить попытку
Ты можешь научить меня любить тебя лучше.
Ты должен научить меня забыть
 
Отвези меня туда, где хорошо.
Сегодня вечером мои чувства охладели
Я так нуждаюсь в твоём приходе
Мне необходимо, чтоб ты понял меня
Безумие уже потянуло меня за собой
Я больше не могу этого выносить,
Я больше не могу этого выносить.
Забери меня, прими меня.
 
Освободи меня, у меня есть только ты.
 
Submitted by A.S.M on Tue, 29/08/2017 - 09:01
More translations of "Emmène-Moi"
French → Russian - A.S.M
Comments