Que notre pire journée soit ainsi

Turkish

En kötü günümüz böyle olsun

Anlamadın gitti bu iş burda bitti artık
Ne var ne yok bi düş yakamdan artık

Seviştin dalaştın savaştın beni ne sandın
Tamam kabul aşıktın anladım nihayet
Ne desem haklıyım ben karşında

Bir canım var bende dursun
Sen gibiler eksik olsun
Hayat ne güzel oh ne ala
En kötü günümüz böyle olsun

Yalan dolan salla dinlemem artık
Fotoroman ohoooo yazmıyolar artık

See video
Try to align
French

Que notre pire journée soit ainsi

Tu n'as pas compris, maintenant c'est fini
Quoi de beau ? Maintenant laisse-moi tranquille

Tu as fait l'amour, tu t'es disputé, tu t'es battu, tu m'as pris pour qui?
D'accord, tu étais amoureuse, j'ai fini par comprendre
Quoi que je dise, j'ai raison face à toi

J'ai une âme, qu'elle reste en moi
Que tes semblables disparaissent
La vie est si belle
Que notre pire journée soit ainsi

Laisse tomber les mensonges et les faux-semblants, je ne les écouterai plus
Les romans-photos oh, on n'en écrira plus

Submitted by purplelunacy on Sun, 05/08/2012 - 08:55
thanked 2 times
Guests thanked 2 times
0
Your rating: None
More translations of "En kötü günümüz böyle olsun"
Turkish → French - purplelunacy
0
Comments