What you wrote in French is entirely understandable but I've spotted a couple of mistakes and lines that I would express differently in French:
La Terre est à toi et moi
Oh... ce lieu que nous aimons bien
Garde-la bien, c'est une tâche mutuelle
Il en faut plus que seulement dire que nous le savons
Faites une expérience avec cette chanson
C'était une petite mélodie
Que nous sommes en train de chanter/Que nous chantons ici
Mais chantez avec nous tout simplement et voyez ce qui se passe
Ensemble, nous pouvons bien devenir le plus grand chœur
Une chanson peut devenir plus que vous pouvez imaginer
Peu importe qui nous sommes
Et peu importe où nous habitons
Nous avons tous emprunté la même Terre
Oh oui..
Mais tout de même, n'oubliez pas
Il commence toujours avec toi
Faites une expérience, oh... avec cette chanson
C'était une petite mélodie
Un refrain simple
Mais chantez avec nous tout simplement et voyez ce qui se passe
Ensemble, nous pouvons bien devenir le plus grand chœur
Une chanson peut devenir plus que vous pouvez imaginer
(Chantez une chanson et devenez l'ami de tout le monde)
(Chantons à nouveau)
(Chantez une chanson sur une meilleure Terre)
(Elle servira à beaucoup)
C'était une petite mélodie
Que nous sommes en train de chanter/Que nous chantons ici
Qu'on peut chanter encore et encore, oh oui... encore
Ensemble, nous pouvons bien devenir le plus grand chœur
Une chanson peut devenir plus que vous pouvez imaginer
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.