Jon Henrik Fjällgren - En värld full av strider (Eatneme gusnie jeenh dåaroeh) (French translation)

French translation

Un monde plein de batailles

(joik)
 
Un oiseau arrive d'en haut et atterrit sur moi
L'oiseau apporte une lettre avec un message
Il veut me dire que le temps est venu, il est temps maintenant
 
(joik)
 
Dans un monde plein de batailles
de batailles
 
Il y a un choeur qui fait écho
Et des coeurs qui brûlent en raison de la vie
oui, en raison de la vie
 
Nous marchons à nouveau ensemble
Car le temps est venu
 
(joik)
 
Le temps est venu
 
(joik)
 
Dans un monde plein de batailles
de batailles
 
Il y a un choeur qui fait écho
Et des coeurs qui brûlent en raison de la vie
oui, en raison de la vie
 
Nous marchons à nouveau ensemble
Car le temps est venu
 
(joik)
 
Le temps est venu
 
(joik)
 
Dans un monde plein de batailles
de batailles
 
Il y a un choeur qui fait écho
Et des coeurs qui brûlent en raison de la vie
oui, en raison de la vie
 
Nous marchons à nouveau ensemble
Car le temps est venu
 
(joik)
 
Le temps est venu
 
(joik)
 
Submitted by Elw-Youzhny on Mon, 27/02/2017 - 22:59
Last edited by Elw-Youzhny on Mon, 06/03/2017 - 00:32
Swedish

En värld full av strider (Eatneme gusnie jeenh dåaroeh)

More translations of "En värld full av strider (Eatneme gusnie jeenh dåaroeh)"
See also
Comments
alefellyhey    Sat, 04/03/2017 - 23:32

Lyrics have been updated. Please, check your translation.