Francis Cabrel - Encore et encore (English translation)

English translation

On and On

Versions: #1#2
At first your bodies separate
You’re alone in the headlights
With every breath you hear
A sound like tearing fabric
And it goes on and on and on
It’s just the beginning ok, ok…
 
The next moment the wind goes wild
The hours stretch out into weeks
You find yourself sitting alone on the ground
Jumping every time a car door slams
And it goes on and on and on
It’s just the beginning ok, ok…
 
Something just fell
Onto your floorboards
It’s always the same film playing
You’re all alone in the depths of space
With nobody in front…
 
The same night as the night before
The same places twice as big as they should be
You advance as though moving through corridors
You position yourself to avoid the mirrors
And it goes on and on and on
It’s just the beginning ok, ok…
 
Something just fell
Onto your floorboards
It’s always the same film playing
You’re all alone in the depths of space
With nobody in front… no one...
 
You should be able to talk about it as in the past
You should be able to stop thinking about it
You should forget him all day long
Tell yourself he’s on the other side of the pole
Tell yourself that he won’t come back
And that makes the birds laugh as they fly off
The birds who fly off
The birds who fly off
 
You count the the blessings you still have
A little of his scent on your jacket
You must have confused the light
Of a star with a streetlamp
But that goes on and on and on
It’s just the beginning ok, ok…
 
There are couples breaking up
On the rafters of your ceiling
It’s always the same film playing
You’re all alone in the depths of space
With nobody in front… no one…
 
Something just fell
Onto your floorboards
It’s always the same film playing
You’re all alone in the depths of space
With nobody in front… no one...
 
There are couples breaking up
On the rafters of your ceiling
It’s always the same film playing
You’re all alone in the depths of space
 
Submitted by Gavier on Thu, 06/04/2017 - 10:11
Last edited by Gavier on Fri, 26/05/2017 - 15:52
Author's comments:

Slightly less literal than the translation I found here with the intention of being more easily understood.

I read this as being a women after a break-up suffering sleepless nights full of flashbacks and nightmarish images.

French

Encore et encore

More translations of "Encore et encore"
EnglishGavier
See also
Comments
petit élève    Fri, 26/05/2017 - 15:26

Very nice translation. I always thought this song was one of the most powerful he ever wrote. There is a sense of tension and desperation you rendered very well, I think.

à chaque bruit de portière -> "portière" clearly evokes a car door

que tu l'oublies -> forget him ("forget it" would be "que tu oublies ça")

de l'autre côté du pôle -> rather "on the other side.." (where he stands, not where he's from, right?)

Gavier    Fri, 26/05/2017 - 15:53

thanks those are good improvements!

I do really enjoy this song and it was rewarding too as it was only when I really poured over it that the meaning came through clearly. :-)