Mónica Naranjo - ¡Óyeme! (French translation)

Proofreading requested
French translation

Entends-moi

En regardant le ciel à la recherche
d'un ancien ami
Qui est parti sans avis
Le destin l'a emmené
 
Les heures étaient si bref
quand il était à côté de moi
Et maintenant Ils sont devenus éternels
Son cœur s'est endormi
 
Ne me dites pas s'il te plaît
Que je ne te reverrai plus
parce que pour moi la vie n'est pas une vie
si tu n'est pas à côté de moi
 
Entends-moi
 
Je me souviens de ces moments heureux
que nous avions passé
quand tu avais l'habitude de me dire:
Déjà ensemble toute la vie
 
Maudite grâce
la vie est très injuste
Maintenant, je suis laissé seule
sans but et sans tes caresses
 
Ne me dites pas s'il te plaît
Que je ne te reverrai plus
parce que pour moi la vie n'est pas une vie
si tu n'est pas à côté de moi
 
Uh, uh, uh, entends-moi
Uh, uh, uh, entends-moi
 
parce que pour moi la vie n'est pas une vie
si tu n'est pas à côté de moi
 
Entends-moi
 
Ne me dites pas s'il te plaît
Que je ne te reverrai plus
parce que pour moi la vie n'est pas une vie
si tu n'est pas à côté de moi
 
Entends-moi
 
Uh, uh, uh, entends-moi
Uh, uh, uh, entends-moi
 
My own translation
Ma propre translation
Mi propia traducción
Submitted by Carlooz Càzares on Sat, 22/04/2017 - 06:19
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Spanish

¡Óyeme!

More translations of "¡Óyeme!"
Spanish → French - Carlooz Càzares
Comments