Eğer ben bir sultan olsaydım [ Esli b ya byl Sultan (Если б я был султан) ]

Russian

Esli b ya byl Sultan (Если б я был султан)

Если б я был султан, я б имел трёх жён,
И тройной красотой был бы окружён.
Но с другой стороны, при таких делах
Столько бед и забот, ах, спаси аллах!
 
Неплохо очень иметь три жены,
Но очень плохо с другой стороны!
 
Зульфия мой халат гладит у доски,
Шьёт Гюли, а Фатьма штопает носки.
Три жены - красота, что ни говори,
Но с другой стороны - тёщи тоже три!
 
Неплохо очень иметь три жены,
Но очень плохо с другой стороны!
 
(Разрешит мне жена каждая по сто,
Итого триста грамм - это кое-что !
Но когда "на бровях" прихожу домой,
Мне скандал предстоит с каждою женой !
 
Неплохо очень иметь три жены,
Но очень плохо с другой стороны!)*
 
Как быть нам, султанам, ясность тут нужна:
-Сколько жён в самый раз? Три или одна?
На вопрос на такой есть ответ простой:
Если б я был султан - был бы холостой!
 
Неплохо очень совсем без жены,
Гораздо лучше с любой стороны!
(2х)
 
Submitted by barsiscev on Mon, 14/04/2014 - 01:07
Submitter's comments:

* Этот куплет не вошёл в фильм

videoem: 
Align paragraphs
Turkish translation

Eğer ben bir sultan olsaydım

Eğer ben bir sultan olsaydım, üç karıya sahip olurdum,
Ve üçlü güzellikle çevrili olurdum.
Ama öte yandan bu tür konularda,
O kadar dert ve kaygı var ki, ah, kurtar beni Allahım!
 
Üç karıya sahip olmak çok iyi,
Ama diğer yandan bu çok kötü.
 
Zülfiye tahtada kaftanımı ütülüyor,
Güllü dikiyor ve Fatma çoraplarıma yama yapıyor.
Üç karı - güzel, sen ne dersen de,
Ama öte yandan kaynanada üç tane.
 
Üç karıya sahip olmak çok iyi,
Ama diğer yandan bu çok kötü.
 
Karılarımın her biri yüz gram votka içmeme izin verirse,
Toplamda üçyüz gram yapar - bu çok önemli.
Ama eve sarhoş geldiğimde,
Karılarımın her biriyle kavga bekliyor beni.
 
Üç karıya sahip olmak çok iyi,
Ama diğer yandan bu çok kötü.
 
Biz sultanların ne yapması gerekiyor işte burada netlik lazım,
Kaç karı uygun? Üç yada bir tane?
Böyle soruya basit bir cevap var,
Eğer ben sultan olsaydım - bekar olurdum.
 
Karının olmaması hiç de fena değil yani,
Diğer yandan çok daha iyi!
 
Bu çeviri bana aittir.
Submitted by Nikolai Yalchin on Sun, 12/03/2017 - 23:39
Author's comments:

Если у меня есть какие-то ошибки, то помогите, мне пожалуйста, исправить их. Я буду очень благодарен. С уважением Ялчин Николай.

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
More translations of "Esli b ya byl Sultan (Если б я был султан)"
Russian → Turkish - Nikolai Yalchin
5
Comments