Flëur - Eto budet moim otvetom (Это будет моим ответом) (Italian translation)

Proofreading requested
Russian

Eto budet moim otvetom (Это будет моим ответом)

После дождя в траве прорастают цветы
Безжизненный пепел останется после пожара
Гроза отшумит и станет легче дышать
Но это завтра. Пока в моих лёгких дым.
 
Я не судья, я не воин
Не умею ходить по воде
Я пытаюсь понять
Но мне не спокойно среди этих пылающих стен
 
На высокой скале видно тысячи звёзд
В холодной пещере можно встретить змею
Разделишь чужую радость - умножишь свою
А ищешь врагов - непременно найдёшь
 
Я принимаю тебя словно горное озеро
Отражая и блики и тень
Камень упавший на дно
Становится прозою, оставляя круги на воде
 
И пускай полыхает гроза и становится алым
тёмный лес отраженный в воде
Ты всегда найдёшь меня там,
Где высокие скалы, там где тысячи звёзд в темноте
 
Это будет моим ответом...
Пусть это и будет моим ответом...
 
Submitted by Dogvillan on Fri, 01/06/2012 - 07:36
Last edited by Dogvillan on Tue, 12/08/2014 - 09:12
Align paragraphs
Italian translation

Sarà la mia risposta

Dopo la pioggia i fiori spuntano nell'erba.
Cenere morta resta dopo il fuoco.
Quando finisce la tempesta si respira meglio.
Ma questo sarà domani. Ora c’è il fumo nei miei polmoni.
 
Non sono giudice, non sono soldato,
non so camminare sull’acqua.
Cerco di capire.
Ma non ho quiete fra queste pareti ardenti.
 
Sulla roccia alta si può vedere miriade di stelle.
Nella caverna fredda si può trovare una serpe.
Chi si rallegra insieme con gli altri fa crescere la propria gioia.
Chi cerca dei nemici li trova immancabilmente.
 
Ti accetto come un lago montano
riflettendo sprazzi di sole ed ombre.
Una pietra caduta in fondo
lascia cerchi sull’acqua e diventa la prosa.
 
Mentre la tempesta infuria
e diventa scarlatto il bosco scuro riflesso nell’acqua
mi troverai sempre là
dove ci sono le rocce alte, dove brillano mille stelle nel buio.
 
Sarà la mia risposta...
Che sia questa la mia risposta...
 
Submitted by dandelion on Mon, 18/12/2017 - 15:09
Added in reply to request by Dogvillan
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
More translations of "Eto budet moim otvetom (Это будет моим ответом)"
English Guest
3
Italiandandelion
See also
Comments