Hanne Krogh - Evas døtre (English translation)

Proofreading requested
Norwegian

Evas døtre

Skyggen fra en heksedans
Halen fra en hulder
Sang fra en sirene – like ved
Kjærtegn av vingestrøk
Fra den som fløy forbi
Krusninger i vannet – fra en havfrue
 
Fra evig tid
Hemmelig
Hvem er vi?
 
A-a-a-a
Vi er de som synger
A-a-a-a
Vi er jordens minner
A-a-a-a
Vi er dine søstre
A-a-a-a
Vi er Evas døtre
 
Ronja og Sonja
Drøm og fantasi
Et dukkehjem var ikke nok for Nora
Som en gåte
I et eventyr
Svaret fins i bøkene
Til Malala
 
Fra evig tid
Hemmelig
Hvem er vi?
 
A-a-a-a
Vi er de som synger
A-a-a-a
Vi er jordens minner
A-a-a-a
Vi er dine søstre
A-a-a-a
Vi er Evas døtre
 
Vi vever vår egen historie
Vi løfter hverandre opp
Vi bærer halve himmelen
Og gir hverandre håp
 
A-a-a-a
Vi er de som synger
A-a-a-a
Vi er jordens minner
A-a-a-a
Vi er dine søstre
A-a-a-a
Vi er Evas døtre
 
Submitted by Sammifossil on Mon, 18/12/2017 - 04:13
Align paragraphs
English translation

Eva's Daughters

The shadow from a witch dance
The tail of a hulder
Song of a siren - just by
Caress of a wing stroke
From the one which flew by
Ripples in the water - from a mermaid
 
From eternity
Secret
Who are we?
 
A-a-a-a
We are those who sing
A-a-a-a
We are the memories of the earth
A-a-a-a
We are your last sisters
A-a-a-a
We are Eva's daughters
 
Ronja and Sonja
Dream and imagination
A dollhouse wasn't enough for Nora
Like a riddle
In a fairy tale
The answer is to be found in books
To Malala
 
From eternity
Secret
Who are we?
 
A-a-a-a
We are those who sing
A-a-a-a
We are the memories of the earth
A-a-a-a
We are your last sisters
A-a-a-a
We are Eva's daughters
 
We weave our own story
We raise each other
We carry half of the sky
Giving each other hope
 
A-a-a-a
We are those who sing
A-a-a-a
We are the memories of the earth
A-a-a-a
We are your last sisters
A-a-a-a
We are Eva's daughters
 
Unless you have obtained my permission, please don't use my translations elsewhere without giving me credit.
Submitted by HinKyto on Mon, 18/12/2017 - 07:21
Added in reply to request by Sammifossil
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hanne Krogh: Top 3
See also
Comments