-
Everybody Talks → Spanish translation
✕
Translation
Todo El Mundo Chismea
Oye nena, mira hacia mi
Yo puedo ser tu nueva adicción
Oye nena, ¿qué tienes por decir?
Todo lo que me estás dando es ficción
Soy un simplón pobre y esto pasa todo el tiempo
Yo me enteré de que todo el mundo chismea
Todo el mundo chismea, todo el mundo chismea
[Coro]
Empezó con un susurro
Y después la besé
Y después me lastimó los labios
Ni siquiera puedo charlar
Llévame hacia tu habitación
Mamá siempre tiene que desmentirse
Cuando todo el mundo chista
Oye cariño, tú podrías ser mi droga
Podrías ser mi nueva prescripción
Demasiado podría ser una sobredosis
Critican tanto que me pica
Caray, por dios
Todo el mundo chismea, todo el mundo chismea
Todo el mundo chismea demasiado
[Coro]
Nunca pensé que viviría para ver el día
Cuando las palabras de todo el mundo se interpusieron
Oye corazón, muéstrame todo tu amor
Todo lo que me estás dando es fricción
Oye corazón, ¿qué tienes por decir?
[Coro]
Todo el mundo chismea
Todo el mundo chismea
Todo el mundo chismea
Todo el mundo chismea
Todo el mundo chismea
Todo el mundo... chista
Empezó con un susurro
(Todo el mundo chismea, todo el mundo chismea)
Y entonces la besé
(Todo el mundo chismea, todo el mundo chismea)
Todo el mundo chismea
Todo el mundo... chista
✕
Collections with "Everybody Talks"
1. | Саундтрек к сериалу "Кухня" / The soundtrack to Russian TV-series "The Kitchen" |
Neon Trees: Top 3
1. | Everybody Talks |
2. | Animal |
3. | First Things First |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
domingo_dom
Name: Dominic
Role: Master
Contributions: 725 translations, 292 songs, 1798 thanks received, 23 translation requests fulfilled for 15 members, added 2 idioms, explained 2 idioms, left 11 comments
Languages: native English, fluent English, Spanish, advanced French, Portuguese, intermediate Italian, Korean
Some lines aren't very accurate, like "Oye nena, que mires hacia mi" or "Y entonces la besé", among others. The language choice in some parts also seems odd and kind of colloquial in a sense (like, for example, "Y entonces me lastimó mis labios" in which the use of both "me" and "mi" in the same sentence sounds redundant).