Nadezhda Kadysheva - Fanari (Фонари) (English translation)

Russian

Fanari (Фонари)

На родине в любимом городе
Юность счастливая моя прошла.
Весёлою и беззаботною
В России-матушке жизнь моя текла.
 
По улицам с любимым вместе мы
Гуляли ноченьки вплоть до зари.
А утречком, улицы сонные,
А на углах - золотые фонари.
 
(Припев:)
Фонари, фонарики мои
Весёлые огни горят,
Про любовь, про синие глаза,
Про милого мне говорят.
Будут гореть они всю ночь
Злую тоску отгонят прочь.
Фонари, фонарики мои,
Весёлые огни горят.
 
Ушли они, те годы юные
И в вечность канула любовь моя.
Идёт-придёт пора унылая
Вдали от родины страдаю я.
 
И тянутся ночи бессонные
С вином и музыкой вплоть до зари,
А утречком улицы сонные,
А на углах золотые фонари.
 
(Припев)
 
Submitted by SaintMark on Mon, 10/07/2017 - 18:41
Align paragraphs
English translation

Lanterns

At home, in my beloved city
I spent my youth happily
Cheerful and carefree
I lived my life in mother-russia (1)
 
In the streets, together with our beloved ones
We walked through the nights until dawn
And in the mornings, the streets were sleepy
And on the street corners, the golden lanterns
 
(REF:)
Lanterns, my lanterns
Burning with merry light
For love, for blue eyes
For my darling they burn
They will burn all night
Drive all anger and sadness away
Lanterns, my lanterns
Burning with merry light
 
They have gone now, those years of youth
And have banished my love for eternity
Sad times come and go
And I am suffering, so far from home
 
And the sleepless nights drag on
With wine and music until dawn
Oh, the sleepy streets in the morning
And on the street corners, the golden lanterns
 
(REF)
 
Submitted by SaintMark on Tue, 11/07/2017 - 16:34
Author's comments:

TL mine
-------------
(1) lit. "my life flowed by"

See also
Comments