-
The Fantasy → Italian translation
✕
Translation
La fantasia
Con le luci spente é un po' meno pericoloso
anche con un estraneo non é mai indolore
non aver paura
Ogni volta penso che cambieró le cose
mi sta facendo diventare pazzo
Vivi, muori, sanguini
per la fantasia?
Nella tua mente, attraverso i tuoi occhi, vedi?
É la fantasia
Magari stanotte possiamo dimenticarci di tutto
potrebbe essere il nostro paradiso
sono un automa
non vivo più, sono solo il guscio vuoto di ció che sognavo
Vivi, muori, sanguini
per la fantasia?
Nella tua mente, attraverso i tuoi occhi, vedi?
É la fantasia
Dillo, dillo, dí che ci credi
dillo, dillo, dimmelo
Vivi, muori, sanguini
per la fantasia?
Automatico immagino, credo
[Non hai imparato niente
ció che ho detto, cosa volevi /
dicendo, cosa stai dicendo?
dicendo, non dici niente]*
Vivi
muori
sanguini
per la fantasia?
Vivi, muori, sanguini
per la fantasia?
Nella tua mente, attraverso i tuoi occhi, vedi?
É la fantasia
automatico immagino, credo
automatico immagino, credo
Dillo, dillo, dí che ci credi
dillo, dillo, dimmelo
dillo, dillo, dí che ci credi
dillo, dillo, dimmelo
automatico immagino, credo
✕
Collections with "The Fantasy"
1. | Thirty Seconds to Mars | A Beautiful Lie (2005) |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Role: Super Member
Contributions: 199 translations, 2 transliterations, 7 songs, 209 thanks received, 30 translation requests fulfilled for 17 members, added 1 idiom, explained 4 idioms, left 18 comments
Languages: native English, Italian, fluent Spanish, intermediate German, beginner Finnish, Japanese, Polish
* Il testo inglese qui riportato é errato
la versione corretta é
"nothing you've learned
what I said, what did you want to /
saying, what are you saying?
saying, nothing you say"
e non
"Oooh... Nothing is lied
All I see letting you once away
See... Laugh in yourself
See... Laugh in yourself..."
pertanto ho tradotto la versione corretta, ignorando il testo qui riportato
purtroppo non sono riuscita a capire la parola che ho qui sostituito con /, essendo questa parte cantata senza scandire bene le parole