Mor Karbasi - La pluma (English translation)

Spanish

La pluma

Por mi puerta pasaste como un pasajero,
en mi cama dejaste una pluma blanca,
de un pájaro herido, de los caminos,
un pájaro libre, que lo encadenaste.
 
Ref:
Con la pluma de mi corazón,
blanca pura como mi amor,
para buscar a mí amante,
dile que torne no sea errante.
 
La pluma del vino muy pesada,
no podía volar, subir las montañas,
con lágrimas llenas de dolor,
buscaba el pájaro sus alas.
 
Ref:
Con la pluma de mi corazón,
blanca pura como mi amor,
para buscar a mí amante,
dile que torne no sea errante.
 
Un día las lágrimas se secaran,
la pluma parara en las montañas,
a su pájaro amado encontrara,
y juntos a casa, tornaran sin ansias.
 
Ref:
Con la pluma de mi corazón,
blanca pura como mi amor,
para buscar a mí amante,
dile que torne no sea errante.
 
Submitted by Enjovher on Sun, 19/02/2017 - 06:16
Last edited by phantasmagoria on Sat, 22/07/2017 - 00:02
Align paragraphs
English translation

The feather

You passed my door like a wandered,
you left a white feather on my bed,
from a wounded bird, from the path
you've chained a bird that was once free.
 
[Chorus]
With a feather from my heart,
white and pure like my love,
in search of my beloved,
tell him to come back, to no longer wander.
 
A red and heavy feather,
couldn't fly nor climb the mountains,
with tears full of sorrow,
in search of the bird's wings.
 
[Chorus]
With a feather from my heart,
white and pure like my love,
in search of my beloved,
tell him to come back, to no longer wander.
 
One day the tears dried up,
the feather will stop on the mountains,
it will find its beloved bird,
and together they'll go home, free of worry.
 
[Chorus]
With a feather from my heart,
white and pure like my love,
in search of my beloved,
tell him to come back, to no longer wander.
 
  • No utilicen mis traducciones sin crédito o permiso. — Don't use my translations without credit or permission.

  • Tienen permiso de usar mis traducciones como base para hacer otras traducciones, pero solo en este sitio con crédito. — You have permission to use my translations as a base to make other translations, but only on this site and with credit.
Submitted by phantasmagoria on Wed, 10/05/2017 - 04:27
Comments