Dor de Cotovelo lyrics
Thanks! ❤ | ||
thanked 16 times |
Thanks Details:
1. | Teu Toque |
2. | Fininho |
3. | Amo Ser Sua |
De fato, a gramática dos países de língua portuguesa é uma só, pelo que não haveria qualquer problema em escrever "enervar", "incomodar", "mal" e etc. A ideia, no entanto, é manter tanto quanto possível nas letras as peculiaridades dos falares do português angolano e moçambicano. Assim como há vários vocábulos introduzidos no português falado na África lusófona que não se falam em outras partes do mundo como no Brasil ou em Portugal, algumas pronúncias como esta do "e" alongado no final das palavras é tão recorrente que certos artistas inclusive preferem escrever dessa forma em lyric videos e em páginas oficiais. Trata-se só de uma representação informal da fala deles, embora a escrita original permaneça inalterada em contextos mais formais, como você apontou.
Entendo. Já notei um fenômeno similar: em Portugal, algumas pessoas costumam acrescentar um "-e" no final de um verbo no infinitivo impessoal ao falar, porém nunca representam essa "desinência" na escrita. Tenho ciência das peculiaridades das formas de português faladas na África (como o uso de palavras oriundas de línguas regionais), apesar de pouco compreendê-las, mas perguntei por nunca ter visto algo de tal natureza se manifestar em nenhuma das duas normas escritas oficiais do português. Agradeço imenso pelos esclarecimentos! :)
Afric Simone Pop, Pop-Folk | |
Azagaia Hip-Hop/Rap | |
Mr Bow Folk | |
Hermínio Folk | |
GPro Hip-Hop/Rap | |
Filomena Maricoa Pop | |
Hernâni da Silva Hip-Hop/Rap |
Não deveria ser "enervar", "incomodar" etc.? Esse "e" que eles pronunciam após algumas palavras, como em "senhor", parece ser só uma interjeição.