Огонь и лёд
Fire And Ice
Ooo, you're givin' me the fever tonight
I don't wanna give in I'd be playin' with fire
You forget, I've seen you work before
Take 'em straight to the top leave 'em cryin' for more
I've seen you burn 'em before
CHORUS:
Fire and ice you come on like a flame
Then you turn a cold shoulder
Fire and ice I wanna give you my love
But you'll just take a little piece of my heart
You'll just tear it apart
Movin' in for the kill tonight
You got every advantage when they put out the lights
It's not so pretty when it fades away
Cause it's just an illusion in this passion play
I've seen you burn 'em before
CHORUS
So you think you got it all figured out
You're an expert in the field, without a doubt
But I know your methods inside and out
And I won't be taken in by fire and ice
CHORUS
You come on like a flame
Then you turn a cold shoulder
Fire and ice I wanna give you my love
But you'll just take a little piece of my heart
You come on like a flame
Then you turn a cold shoulder
Fire and ice you come on like a flame
Then you turn a cold shoulder
Fire and ice
(fade)
Огонь и лёд
Сегодня меня от тебя бросает в жар,
Нет, я не уступлю, лучше играть с огнём.
Не забывай, я знаю, как ты работаешь:
Возносишь до небес и бросаешь с мольбой о большем.
Я видела, как ты сжигал их.
Припев:
Огонь и лёд: ты наступаешь, как пламя,
А потом окатываешь холодным душем. 1
Огонь и лёд: я хочу дать тебе свою любовь,
А ты просто заберёшь кусочек моего сердца...
...И разорвёшь на кусочки.
Ты готовишься к прыжку,
У тебя все преимущества, когда гаснет свет.
И так гадко, когда исчезают
Все иллюзии этой игры страстей.
Я видела, как ты сжигал их.
Припев
Думаешь, что ты всё выяснил,
Ты знаток своего дела, несомненно.
Но я знаю твои методы насквозь,
И меня не поглотят огонь и лёд.
Припев
Ты наступаешь, как пламя,
А потом окатываешь холодным душем.
Огонь и лёд: я хочу дать тебе свою любовь,
А ты просто заберёшь кусочек моего сердца...
Ты наступаешь, как пламя,
А потом окатываешь холодным душем.
Огонь и лёд: ты наступаешь, как пламя,
А потом окатываешь холодным душем.
Огонь и лёд...
(стихает)
- 1. В оригинале используется идиома "cold shoulder", буквально - "холодное плечо". "To give the cold shoulder" = "оказать холодный приём".
| thanked 2 times |
Привет, Дарья.
Перевод хороший. Но меня немного смущают
1) уже подметил предыдущий оратор
2)Ты эксперт в поле, несомненно
Здесь "field" как "поле" не идет. Наверное область/дело/сфера.
3)It's not so pretty when it fades away
и по тексту, и по логике должно вроде быть:
И НЕ так мило, когда исчезают.
---
Тематика известная "Лед и пламень."
и близкая "Как закалялась сталь"
Всего хорошего, Сергей.
I agree with what Sergueï just said.
Also:
moving for the kill -> it's more specific than "go hunting", more like "get ready to jump/pounce on a prey"
not so pretty -> I think it's refering to "moving for the kill", something sarcastic like the dreadful sight of a big cat having killed its prey.
Спасибо, товарищи. Поправила. Лучше?
My Russian is not good enough to be sure "готовишься к прыжку" will be understood as it should, but my confidence in your talent is 
Seems A-OK to me.
Здесь картинки частного лица под музыку Rasputina: http://www.youtube.com/watch?v=F8cYMyzzdwo (Final Fantasy X-2)





"Готовишься атаковать" sounded a bit dull for such a passionate song.

Comments