-
Fixe → English translation
- •
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Fixe
Fixe
Pourquoi
Ce regard fixe
L'esprit au garde à vous
Pour qui courir le risque
de marcher aux genoux
Mes rêves que l'on confisque
Nos dieux qu'ils jettent au clou
L'odieux chant du phœnix
Qui nous prend tout
J'ai subi le supplice
Du baiser sur la joue
Faut-il boire le calice
Jusqu'au bout...
Rien
Ne vaut le prix d'un homme
Ne tisse pas ta couronne
dans le fil qui nous tient
Fixe
Pourquoi ce regard fixe
L'esprit sans garde fou
On se perd dans les rixes
Des règles que l'on fixe
Soldats de père en fils
Sans cesse au garde à vous
Sous le joug des milices
Jusqu'au bout
Rien
Ne vaut le prix d'un homme
Ne tisse pas ta couronne
dans le fil qui nous tient
Nous sommes fragiles
Nous sommes l'argile
Nous sommes un avenir incertain
Nous sommes utiles
Nous sommes futiles
Nous sommes le destin entre nos mains
Fixe
Nous sommes les cieux fragiles
Nous sommes les dieux d'argile
Esclaves de père en fils
Des règles que l'on
Fixe
Nous sommes les jours utiles
Nous sommes les nuits futiles
Nous tenons le destin
Entre nos mains
Submitted by Djkwanka on 2012-04-11
Last edited by SindArytiy on 2021-08-04
Translation
Stare
The dreams they seize from me
Our gods they lock away
The horrible song of the phoenix
That takes hold of all of us
Nothing
Is as valuable as a man
Don’t tangle your crown
In the cord that holds us together
Stare
Why this stare
Our minds vulnerable5
We lose ourselves in the brawls
Of the rules that are set for us6
From father to son we are soldiers
Constantly standing at attention
Under the yoke of the militia
To the end
Nothing
Is as valuable as a man
Don’t tangle your crown
In the cord that holds us together
We are fragile
We are made of clay
We are an uncertain future
We are useful
We are insignificant
We are the fate resting in our hands
Stare
We are the fragile heavens
We are the gods made of clay
From father to son we are slaves
To the rules that are
set for us
We are the useful days
We are the pointless nights
We hold fate
In our hands
- 1. the word 'fixe' means 'fixed/set' and is part of the phrase 'avoir le regard fixe' which means to stare/gaze
- 2. I'm not sure exactly what this sentence is referring to, so if someone has a less literal translation I'm happy to hear it
- 3. The kiss on the cheek is sometimes referred to as "le baiser de Judas", Judas being the disciple who betrayed Jesus Christ. So, I'm assuming in this context it's indicating the person was betrayed in some way.
- 4. "Boire le calice" means to resign oneself, to suffer through the things one can't change
- 5. literally 'without handrails'
- 6. the last two sentences don't make much sense for me to be honest
Thanks! ❤ | ||
thanked 21 times |
Submitted by ikemenyyy on 2012-04-12
Added in reply to request by Djkwanka
Last edited by ikemenyyy on 2021-06-18
✕
1789, les Amants de la Bastille (Musical): Top 3
1. | Ça ira mon amour |
2. | Pour la peine |
3. | À quoi tu danses ? |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Name: Ilona Kemény
Role: Expert
Contributions: 344 translations, 6 transliterations, 46 songs, 1192 thanks received, 253 translation requests fulfilled for 121 members, 2 transcription requests fulfilled, left 89 comments
Homepage: betterhungarian.com/
Languages: native English, fluent French, advanced Hungarian, intermediate German, Japanese, Spanish
EN: You may only reprint my translations with permission. Please contact me if you would like to post it to another site. Thank you!
HU: Kérem, a fordításaimat ne posztolja más weboldalakon, az engedélyem nélkül. Köszönöm szépen!
FR: Veuillez ne pas reposter mes traductions sur les autres sites sans permission. Merci!
My ko-fi, if you're feeling generous: https://ko-fi.com/betterhungarian