Amália Rodrigues - Foi Deus (English translation)

English translation

It was God

I know not, no one knows
Why I sing the fado in this hurtful tone of pain and mourning
And in this torment, all this suffering
I feel my soul is consoled by the verses I sing
 
It was God who gave voice to the wind,
Light to the heavens and made the waves of the sea blue
It was God who placed on my chest
A feathered rosary that I unravel as I cry and sing
 
He made a poet of the nightingale, he put rosemary in the fields
He gave flowers to the spring
Oh, he gave me this voice
 
If I sing, I know not what I sing
A mix of chance, longing, fondness and perhaps love
However I know that when singing, I feel that
When one has heartbreak and mourning on our face we are consoled
 
It was God who gave light to the eyes, gave gold to the sun and silver to moonlight
It was God who placed on my chest
A feathered rosary which
I unravel as I cry and sing
 
Submitted by F Reis on Thu, 03/02/2011 - 02:40
Portuguese

Foi Deus

More translations of "Foi Deus"
Portuguese → English - F Reis
4
Comments
nat.dailey    Tue, 26/11/2013 - 22:14

In this case I believe Penas would mean grieve .
As you know this word is used in many ways such as pity or suffering.
Nice translation ! thx.