The murder (To foniko)

Greek

To foniko

Σε κέντρο παραλιακό
το φίλο μου τον καρδιακό
τον βρήκε απ’ έξω φονικό,
έναν παλιό λογαριασμό
δυο μάγκες τού πληρώσανε
και έξω τον μαχαιρώσανε.
Κι εγώ με κέφι ντέρτικο
εχόρευα ζεϊμπέκικο.
 
Φονιάδες δεν βρεθήκανε
στη φυλακή δεν μπήκανε,
πήρε μαζί το φονικό
κι όλου του κόσμου τ’ άδικο
που μ’ έκανε κατάδικο
να τον θυμάμαι, να πονώ,
μες στο ντουνιά το ψεύτικο
να κλαίω στο ζεϊμπέκικο.
 
Στου μπουζουκιού τον χαλασμό
λες κι άκουσα φωνή, λυγμό
φωνή με δίχως γυρισμό.
Πώς να περάσει απ’ το μυαλό;
Καθώς το τέλι χτύπαγε
κι ο φίλος μου ξεψύχαγε.
Κι εγώ με κέφι ντέρτικο
εχόρευα ζεϊμπέκικο.
 
Submitted by ishtar79 on Sat, 16/11/2013 - 12:53
Align paragraphs
Transliteration

The murder

In a club by the sea
My heart's friend
Was murdered outside
An old account
Was settled by two Mangkes
And they stabbed him outside
And I, with a longing spirit
Was dancing the Zeibekiko
 
No murderers were found
They didn't go to jail
He took the murder with him
And all the world's unfairness
That made me a prisonner
Remembering him, hurting
In this fake world
I cry while dancing Zeibekiko
 
And as the bouzouki was bringging down the house
I almost head a voice, a cry
A voice without return
How could it cross my mind
As the chord was playing
And my friend was dying
And I, with a longing spirit
Was dancing Zeibekiko
 
Submitted by ishtar79 on Sat, 16/11/2013 - 13:03
Idioms from "To foniko"
Comments