Eng to Croatian Translation- I'm trying to write to family
- 469 reads

Hello to anyone who can help me! I need to send an email to a relative in Croatia but need help translating. Can someone please translate the following paragraph?? I would greatly appreciate it!
Wow! That’s great that you set up a Facebook account! I was so surprised to see your email. My trip to Istra was so good that I am still talking about it to all my friends! Many of them were laughing at the expressions I brought home, like you said “Finili su Mare bali”. I cannot thank all of you enough for taking very good care of me while I was there. Bruno and Zora are doing fine and they loved looking at all the pictures (and they also cried a little, too!). And of course, once I got back to New York, our summer weather started and now I’m sick of it! I can’t easily jump to the beach like I could over there…but oh well. Thank you so much for writing to me and please say hello to everyone!
- 469 reads
Help To Translate
Translate Parla Con Me from Eros Ramazzotti lyrics
Translate mighty to save from Hillsong lyrics
Translate Nasio pa la alegria from Estopa lyrics
Translate bello e impossible from Nannini Gianna lyrics
Translate Enta ash-shams from Najwa Karam lyrics
Translate Svi tvoji milioni from Seka Aleksic lyrics
Translate solo tu croatian from lyrics
Translate Susanna from Adriano Celentano lyrics
New Forum Topics
- please translate from spanish to english please translate the song almas gemelas song by el trono de mexico ...
- Hello I find to find Russian translation of Persian poems. Can you help me?...
- translate this song sang by Ryoma Echizen(Minagawa Junko) hi! :biggrin: can someone translate this song sang by Ryoma Echizen(Minagawa...
- could you please translate the song best friend by karutteto? could you please translate the song best friend by karutteto? It's from the anim...
- Quién roba el tiempo de tu boca Quién roba el tiempo de tu boca Quién me diría tantas cosas, que no fueran p...
Translations
Genug von dir → Enough of you from Sistanova lyrics
Mama → Mama from Sistanova lyrics
Agnus Dei (Marco Barrientos version) → Agnus Dei from Worship Songs lyrics
Hitomi Nu Jyunin → In your eyes from L'Arc-en-ciel lyrics
Herz → Herz from Sido lyrics
the man you love → The man you love (El hombre que amas) from Il Divo lyrics
Mi me koitas → Don't look at me from Hatzigiannis Mihalis (Χατζηγιάννης Μιχάλης) lyrics
No Quiere Novio → No Quiere Novio from Tego & Nejo lyrics

Vau! Sjajno je to što ste uspjeli podesiti facebook nalog! iznenađen sam što vidim Vaš email! Putovanje u Istru je bilo tako dobro da još uvijek pričam o tome s prijateljima!
Mnogi su mi se smijali o mojim utiscima koje sam ponio kući, kao što kažete Vi " Finili su Mare bali". Nemogu vas se zahvaliti dovoljno za Vašu brigu koju ste mi pružili dok sam bio tamo. Bruno i Zora dobro rade i vole gledati sve one silne fotografije (i ponekada i zaplaču, takođe)
I da naravno, jednom sam se morao vratiti u New York, naše ljeto je počelo i već mi je muka!
Nemogu jednostavno skočiti do plaže kao što sam mogao tamo... ali šta se može!
Hvala Vam mnogo što ste mi pisali i molim Vas podzravite sve od mene!
Err, that was either non-native Croatian, or very bad English comprehension. Lacking necessary data, I'm assuming an informal relationship, written from a male to a male.
Note to the other Guest: There are some minor issues and misspellings, but the more obvious ones would be: "Wow" is normally not translated in Croatian. "Vau" is more Serbian, since they tend to transliterate everything. "Nalog" is an invoice, or a (written) order. "Expression" here is the things people say (or do); "utisak" is "impression". "Doing fine" does not mean "are good workers", but "are in a good condition".
Wow! Super da si se prijavio na Facebook! Baš sam se iznenadio kad sam vidio tvoj email. Moj put u Istru je bio tako dobar da ga još uvijek prepričavam svim svojim prijateljima. Mnogi od njih su se smijali izrazima koje sam donio kući, kao kad si rekao "Finili su Mare bali". Ne mogu vam se dovoljno zahvaliti za sve što ste napravili za mene dok sam bio tamo. Bruno i Zora su dobro, i uživali su (a malo i plakali!) gledajući sve fotke. I naravno, čim sam došao u New York, počela je naša ljetna vrućina, i sad mi je već muka od nje. Ne mogu tako lako skočiti do plaže kao što sam mogao tamo.... No što se može. Puno hvala na pismu, i molim te pozdravi sve u moje ime.
Post new comment