Era - Misere Mani

4 posts / 0 new
Guest
Guest
Pending moderation

What is translation the Misere Mani - Era ?? what is the linguage ??

Misere Mani

E la menora
I mare via
Dove manore
Misere mani

E la menora e mano via
Misere mani dove manore
E mano via misere malevo
Dove manore e mano via
Misera amare

E la menora e mano via
Misere mani dove manore
E mano via misere malevo
Dove manore e mano via
Misera amare

E la menora e mano via
You'll see
Dove manore
Misera amare

E la menora e mano via
Misere mani dove manore
E mano via misere malevo
Dove manore e mano via
Misera amare

Novice
<a href="/en/translator/tigertrnr2004" class="userpopupinfo" rel="user1049521">TIGERTRNR2004 </a>
Joined: 06.08.2009

HELLO GUEST,

I LOVE ERAS' MUSIC MYSELF.

AMENO AND ENAE VOLARE MEZZO ARE TWO OF MY FAVORITES.

HOWEVER, ACCORDING TO EVERYTHING I HAVE READ OF THE BAND THE LANGUAGE THEY SPEAK IS AN 'IMAGINARY' (OR) 'MADE-UP' LANGUAGE BASED OFF OF LATIN AND FRENCH.

"ERAS' MUSIC MIXES GREGORIAN CHANTS WITH CONTEMPORARY ELECTRONIC ARRANGEMENTS SIMILAR TO THE BAND ENIGMA".

"ALSO CALLED CHANT" (OR) "NEW AGE".

I WOULD HAVE TO SAY ITS REALLY CALLED 'PSEUDOLATIN' MEANING IT IS A MIXTURE OF FRENCH AND LATIN.
EITHER WAY THE BASIC LANGUAGE IS BASED OFF OF LATIN.

HOPE THIS HELPS YOU IN SOME WAY.
THIS IS A GREAT BUT DIFFICULT QUESTION. :)

Novice
<a href="/en/translator/ensjo" class="userpopupinfo" rel="user1249348">Ensjo </a>
Joined: 11.06.2015

No, no. That is the (incomplete) translation of "O Fortuna" from "Carmina Burana". ("Sempre crescis / Aut decrescis / Vita detestabilis...") Era's songs are in a fake latinesque language, they are meaningless.

Novice
<a href="/en/translator/luciano-martini" class="userpopupinfo" rel="user1304992">Luciano Martini </a>
Joined: 27.08.2016

It is in Italian.