Est-ce que le verbe "s'espérer" existe en français ?

Super Member
ahmet kadı's picture
Joined: 27/01/2010
User offline. Last seen 2 hours 28 min ago.

Dans la chanson d' Anggun(Echo-you and me),la chanteuse dit:
"On se perd, on s'espère
Quelque part on s'égare.."

Je sais que le verbe "espérer" existe en français.Mais je n'ai jamais entendu le verbe "s'espérer".Je crois qu'on ne peut pas mettre le verbe "espérer" à la forme pronominale.Alors pourquoi elle dit :" on s'espère"
Quel est la difference entre "on espère" et "on s'espère" ?

Retired Moderator moderately
maëlstrom's picture
Joined: 16/02/2010
User offline. Last seen 4 hours 56 min ago.

Salut Ahmet,

Normalement on ne peut pas dire "s'espérer". Mais Anggun l'a inventé pour les paroles de la chanson parce que ça sonne "poétique".

espérer (quelque chose) : attendre ou désirer que (quelque chose, un souhait) se passe.
EX: J'espère une augmentation (de salaire) = J'espère que mon patron va augmenter mon salaire (parce que j'ai beaucoup travaillé, etc.).

Donc "espérer quelqu'un" peut vouloir dire beaucoup de choses : espérer retrouver cette personne; espérer que cette personne change, devienne mieux; rêver de cette personne.

Ici, on = nous. "Nous nous espérons l'un l'autre".

Moderator "Glossophile"
Jansay's picture
Joined: 11/05/2011
User offline. Last seen 1 day 6 hours ago.

Pardonnez-moi, ça va être un peu de hors-sujet, mais j'ai une question:

Comment nous comprenons que le mot "on" est "nous" ou "ils" ou "tu"?

Merci d'avance!

Retired Moderator moderately
maëlstrom's picture
Joined: 16/02/2010
User offline. Last seen 4 hours 56 min ago.

Jansay wrote:
Pardonnez-moi, ça va être un peu de hors-sujet, mais j'ai une question:

Comment nous comprenons que le mot "on" est "nous" ou "ils" ou "tu"?

Merci d'avance!

Salut Jansay,

Cela dépend du contexte. "On" a deux sens principaux :

1. (informel) Nous. EX: Toi et moi, on est amis = Nous sommes amis.

2. Quelqu'un ou les gens (en général).
→ Il y a plusieurs façons de le traduire en anglais dans ce cas :

- 'you' ou 'one' : On ne parle pas comme ça aux dames ! [One doesn't / You don't] talk like this with ladies!
Dans 'you don't talk', 'you' veut dire "tout le monde, les gens", pas seulement la personne en face de soi.

- 'they' ou 'people' : On dit que les chiens n'aiment pas les chats. They (people/everyone) say dogs don't like cats OU Dogs are said/thought not to like cats (forme passive).

Super Member
ahmet kadı's picture
Joined: 27/01/2010
User offline. Last seen 2 hours 28 min ago.

maëlstrom,merci beaucoup pour ton explication.