french to english
Help To Translate
Translate Two Is Better Than One from Boys like girls feat. Taylor Swift lyrics
Translate Νόημα from Peggy Zina (Πέγκυ Ζήνα) lyrics
Translate Colgando En Tus Manos from Marta Sanchez lyrics
now you're gone from Bojan Marovic lyrics
Translate Fireflies from Owl City lyrics
English → Tagalog
requested by joshua
Translate Νόημα from Peggy Zina (Πέγκυ Ζήνα) lyrics
Greek → Arabic
requested by Guest
Translate Colgando En Tus Manos from Marta Sanchez lyrics
Spanish → Lithuanian requested by Guest
now you're gone from Bojan Marovic lyrics
Serbian → French requested by Guest
Translate Fireflies from Owl City lyrics
English → Danish
requested by Guest
Translate pais tropical from Sergio Mendes lyrics
Translate Liberi da noi from Gigi D' Alessio lyrics
Translate Malo na kratko from Bojan Bjelic lyrics
Translate Malo na kratko from Bojan Bjelic lyrics
Translate for all you've done from Hillsong lyrics
Portuguese → Spanish requested by velghc
Translate Liberi da noi from Gigi D' Alessio lyrics
Italian → Greek
requested by pop_ksidou
Translate Malo na kratko from Bojan Bjelic lyrics
Serbian → Bulgarian requested by freestyelo
Translate Malo na kratko from Bojan Bjelic lyrics
Serbian → English requested by freestyelo
Translate for all you've done from Hillsong lyrics
English → Bulgarian requested by evitkaaa
New Forum Topics
- Barco De Papel (to english) Hello! I'm not sure if it's Spanish language, but I think so. I need a little so...
- Hindi jokes Enjoy hindi jo...
- pls translate this into english i luv this song (gladiator) Hi there pls translate this song wheter this is german or spanish i dont have an...
- HELP VERIFYING A JAPANESE TRANSLATION... a friend of mine did this translation for me....could you please check it?¿??!!...
- HELP TRANSLATING A DIPLOMA INTO JAPANESE hi. i would like to translate this enligsh diploma into japanese.could anyone...
Translations
Lacrimi de înger → Tears of an Angel from DJ Project lyrics
Te-am ales → I chose you from Giulia lyrics
clavado en un bar → Stuck in a Bar from MANA lyrics
Tic Tic Tac → Tic Tic Tac from Banda Carrapicho lyrics
El Rey Tiburon → The Shark King from MANA lyrics
Romanian → Romanian translated by ilizwifeyx3
Te-am ales → I chose you from Giulia lyrics
Romanian → Romanian translated by ilizwifeyx3
clavado en un bar → Stuck in a Bar from MANA lyrics
Spanish → English translated by sarita.rivera
Tic Tic Tac → Tic Tic Tac from Banda Carrapicho lyrics
Portuguese → French translated by Nadson
El Rey Tiburon → The Shark King from MANA lyrics
Spanish → English translated by sarita.rivera
Bas harfi ben → The capital (letter) is "I am" from Kenan Dogulu lyrics
Yalan Mı → IS IT LİE? from Gökhan Özen lyrics
Ljubav nije ovih dana → These Days Love Isn't from Boris Novkovic lyrics
Bu sabahların bir anlamı olmalı → these mornings must have got some meaning from Vega lyrics
Αναπνοή ανατολή → Breath east from Glykeria (Γλυκερία) lyrics
Turkish → English translated by turkspice
Yalan Mı → IS IT LİE? from Gökhan Özen lyrics
Turkish → English translated by bogazici86
Ljubav nije ovih dana → These Days Love Isn't from Boris Novkovic lyrics
Croatian → English translated by Adrienne
Bu sabahların bir anlamı olmalı → these mornings must have got some meaning from Vega lyrics
Turkish → English translated by marmaris
Αναπνοή ανατολή → Breath east from Glykeria (Γλυκερία) lyrics
Greek → English translated by tzina772000
Who's Online
There are currently 0 users and 131 guests online.


It's seems to be a phonetic transcription of the word "pornographie" (=pornography).
Probably someone "joking with words"
Parole de chanson Capri, c'est fini
Nous n'irons plus jamais, Où tu m'as dit je t'aime, Nous n'irons plus jamais,
Comme les autres années, Nous n'irons plus jamais, Ce soir c'est plus la peine,
Nous n'irons plus jamais, Comme les autres années; Capri, c'est fini,
Et dire que c'était la ville De mon premier amour, Capri, c'est fini,
Je ne crois pas Que j'y retournerai un jour. Capri, c'est fini,
Et dire que c'était la ville
De mon premier amour,
Capri, c'est fini,
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour.
Nous n'irons plus jamais,
Où tu m'as dit je t'aime,
Nous n'irons plus jamais,
Comme les autres années;
Parfois je voudrais bien,
Te dire recommençons,
Mais je perds le courage,
Sachant que tu diras non.
Capri, c'est fini,
Et dire que c'était la ville
De mon premier amour,
Capri, c'est fini,
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour.
Capri, c'est fini,
Et dire que c'était la ville
De mon premier amour,
Capri, c'est fini,
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour.
Nous n'irons plus jamais,
Mais je me souviendrais,
Du premier rendez-vous,
Que tu m'avais donné,
Nous n'irons plus jamais,
Comme les autres années,
Nous n'irons plus jamais,
Plus jamais, plus jamais.
Capri, c'est fini,
Et dire que c'était la ville
De mon premier amour,
Capri, c'est fini,
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour.
Capri, oh c'est fini,
Et dire que c'était la ville
De mon premier amour,
Capri,oh c'est fini,
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour.
Oh capri, oh c'est fini,
Et dire que c'était la ville
De mon premier amour
Oh capri, c'est fini,
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour.
Oh capri, oh c'est fini,
Et dire que c'était la ville
De mon premier amour
Oh capri, c'est fini,
Je ne crois pas
Que j'y retournerai un jour.
I need translate to english, or persian
Depuis longtemps mon coeur était à la retraite
Et ne pensait jamais de voir se réveiller
Mais au son de ta voix j'ai relevé la tête
Et l'amour m'a repris avant que d'y penser
Isabelle... mon amour
Comme on passe les doigts entre l'arbre et l'écorce
L'amour s'est infiltré s'est glissé sous ma peau
Avec tant d'insistance et avec tant de force
Que je n'ai plus depuis ni calme ni repos
Isabelle... mon amour
Les heures près de toi fuient comme des secondes
Les journées loin de toi ressemblent à des années
Qui donnent à mon amour un goût de fin du monde
Elles troublent mon corps autant que ma pensée
Isabelle... mon amour
Tu vis dans la lumière et moi dans les coins sombres
Car tu te meurs de vivre et je me meurs d'amour
Je me contenterais de caresser ton ombre
Si tu voulais m'offrir ton destin pour toujours
Isabelle... mon amour
This comment has been moved here.
CAN ANYONE TRANSLATE THIS TO ENGLISH PLS?
THANKS!
Tu passe tout ton temps
A te demander comment
Tu pourrais, juste un soir,
Partir autre part
Changer un instant
Le sens du vent
Et la course des nuages
La couleur des images
Toi tu veux tourner la page,
C'est Ècrit sur ton tatouage,
GravÈ ‡ l'encre bleue
Comme le ciel dans tes yeux
Angelina,
Si tu pars au bout du monde,
N'oublie pas,
A chaque heure, chaque seconde,
Que la vie n'attend pas
Et si la route est longue,
Tout l‡-bas,
La vie t'appelle angelina
Tu supporte plus tous ces gens
Qui t'regardent comme un mutant
Et qui changent de trottoir
Pour pas croiser ton regard
Et pour guÈrir ton ‚me
Certains ont sali ton ‚me
De substances chimiques,
De poisons d'amÈrique
Toi tu veux tourner la page,
C'est Ècrit sur ton tatouage,
GravÈ ‡ l'encre bleue
Comme le ciel dans tes yeux
Angelina,
Si tu pars au bout du monde,
N'oublie pas,
A chaque heure, chaque seconde,
Que la vie n'attend pas
Et si la route est longue,
Tout l‡-bas,
La vie t'appelle angelina
Toi tu veux tourner la page,
C'est Ècrit sur ton tatouage,
GravÈ ‡ l'encre bleue
Comme le ciel dans tes yeux
Angelina,
Si tu pars au bout du monde,
N'oublie pas,
A chaque heure, chaque seconde,
Que la vie n'attend pas
Et si la route est longue,
Tout l‡-bas,
La vie t'appelle angelina
Re: Sayyed
I will try my best. :] This is not a direct translation, but a translation of the general meaning...
Since long ago, my heart retreated
And I did not think I would see it awaken
But at the sound of your voice, I have raised my head
And my love returned before it could be thought
Isabelle... my love
As one passes fingers between the tree and the bark
The love, it enters, it slips under my skin
With much insistence and with much force
That I have no more since nor calm nor rest
Isabelle... my love
The hours with you pass like seconds
The days ahead of you seem like years
Who give my heart a taste of the end of the world
They disrupt my body as much as my thoughts
Isabelle... my love
You live in the light and me, in the dark corners
For you, you die to live and I, die for love
I would be satisfied to caress your shadow
If you wanted to give me your destiny for ever
Isabelle... my love
Re: EIN
Again, not a direct translation but the general meaning. :] I hope it is helpful.
You pass all your time
Asking how
You will, just one night,
Go somewhere else
Change in an instant
The direction of the wind
And the course of clouds
The colour of pictures
You want to turn the page,
It's written on your tattoo,
Engraved in blue ink
Like the sky in your eyes
Angelina,
If you leave at the end of the world
Do not forget,
Of every hour, every second
Life does not wait
And the path is long,
All (? weird symbol) low,
Life is calling you, Angelina
You bear more, All these people
Who look at you like a mutant
And who cross the street
To not cross your gaze
(Note: It gets confusing here, sorry...)
And for to heal you‚ me
Sure they have dirty you, me
From chemical substances,
From poisons of America
You want to turn the page,
It's written on your tattoo,
Engraved in blue ink
Like the sky in your eyes
Angelina,
If you leave at the end of the world
Do not forget,
Of every hour, every second
Life does not wait
And the path is long,
All (? weird symbol) low,
Life is calling you, Angelina
You want to turn the page,
It's written on your tattoo,
Engraved in blue ink
Like the sky in your eyes
Angelina,
If you leave at the end of the world
Do not forget,
Of every hour, every second
Life does not wait
And the path is long,
All (? weird symbol) low,
Life is calling you, Angelina
This comment has been moved here.