Ismo Alanko - När ljuset kom till Finland lyrics & translation

3 posts / 0 new
Senior Member
<a href="/en/translator/strelok" class="userpopupinfo" rel="user1050036">Strelok <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Joined: 07.10.2009
Pending moderation

I can't seem to find the lyrics to this song anywhere. I know it's Swedish, but as I don't speak Swedish, that doesn't really help.

http://www.youtube.com/watch?v=UCvLjIwWv54

There's a video, could someone transcribe the lyrics and translate them to English, please?

Retired Moderator
<a href="/en/translator/sorvari" class="userpopupinfo" rel="user1066421">sorvari </a>
Joined: 13.08.2010

I found the Swedish lyrics here : http://keskustelu.suomi24.fi/listmessage/6137134/32233543 . I listened them through,and they seem to be correct. I don't think my Swedish skills are good enough, but I hope someone will translate them for you. Anyway, here are the lyrics:

När ljuset kom till Finland
var det sommarsol och söndagsfrid.
Stor var folkets häpnad och förlägenheten hemmavid:
maken till visioner hade ännu ingen sett
- ut med halm och trasor, in med kakel ock parkett.

Snart satt man i stugorna och stirrade på videon.
Gamle bonden Paavo tydde datorspråk i kammarvrån.
Acid house på ungdomsgården i varenda by.
Lalli för till stan och köpte ut en låda cru.

När ljuset kom till Finland
gick det hela i en hast:
då bar man in det härliga
i säckar utav plast.
När ljuset kom till Finland
skulle köttet vara steak;
fisken fyllde frysen
och av mjölken blev det shake.
När ljuset kom till Finland
gick det hela undan i en hast.

Få gitte besinna vad man läst hos en Väinö Linna.
Tyskar och svenskar och ryssar står tysta
och spottar i gruset när Finland skådar ljuset.

När ljuset kom till Finland
tycktes varje skugga ännu kort:
gott om tid att träna steg i folkets nya statussport.
Höger fot på lagårdsgolvet, vänster fot på tennisplan,
höger hand på dynggrepen
och vänster hand på fjärrkontrollen.

Djupt i dunkla skogen övar trollen nya powerord.
Datafirmans VD kammar lösser ur kamelhårsulstern.
Korv-Göran i kyrkbyn kör med burgare och pizza,
handelsboden stänger och blir lågprishall med friparkering.

Ljuset kom till Finland,
och det hela gick det fart,
ty skogen såg man inte längre riktigt lika klart.
När ljuset kom till Finland
gick det alldeles som smort;
det frågtes inte mycket,
men det taltes högt och stort.
När ljuset kom till Finland
gick det hela mycket, mycket fort.

Få gitte besinna vad man läst hos en Väinö Linna.
Män som Agricola, Snellman och Runeberg lämnade huset
när finnarna såg ljuset.

När ljuset kom till Finland
gick det hela i en hast:
då bar man in det härliga i säckar utav plast.
När ljuset kom till Finland
gick det alldeles som smort;
det frågtes inte mycket,
men det taltes hög och stort.
När ljuset kom till Finland
gick det hela mycket, mycket fort

This song is slightly modified of the original Finnish version, "Kun Suomi putos puusta". If you want to check translation for it, you can find it here: https://lyricstranslate.com/en/kun-suomi-putos-puusta-when-finland-fell-...

Senior Member
<a href="/en/translator/strelok" class="userpopupinfo" rel="user1050036">Strelok <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
Joined: 07.10.2009

Thanks a lot for those lyrics