Utsurogu...?

5 posts / 0 new
Otter? Otter.
Joined: 19.09.2016
Pending moderation

Hey there!
I was trying to translate a song when I stumbled upon this word: うつろぐ. It's written just like that, in hiragana.
I tried looking it up in several dictionaries and none recognized the word. A quick search on Google showed a single topic from Yahoo! Japan, but the person who replied wasn't sure about it either - however, they made a small list of possible words it could be derived from and the one I think is more true to the context is 移ろう.

The whole sentence is "うつろぐ季節の変わり目に 一歩 足を出した".

Am I right? If so, could someone explain why the う was changed to ぐ?

Super Member
Joined: 02.02.2016

移ろう certainly makes the most sense in context. Is it possible that it's a typo in the source?

Senior Member
Joined: 19.03.2011

Nyangoro is right. "~ぐ" is not the correct form―not yet at least.

For more details about why "ぐ" replaced "う," click the link below.
https://books.google.co.jp/books?id=pEJMOpOj0ewC&pg=PA22&lpg=PA22&dq=%22...

Super Member
Joined: 02.02.2016

That book looks fascinating. I should see if the local book store has it.

Otter? Otter.
Joined: 19.09.2016

Thank you two for the reply!
It's certainly interesting to see that this hasn't only happened with 移ろう but with other verbs as well, although it must be very confusing when you actually encounter said variations lol. The book looks like it'll come in handy with studies, I'll definitely grab it when I get the chance!

Add new comment