Latin language

9 posts / 0 new
Junior Member
Joined: 16.02.2017
Pending moderation

Sorry, I couldn't find any "search" option, so I'm posting a new topic. My question is: what do you mean for "Latin language"? That's because I'm italian, and for me "Latin" is the dead language of ancient Rome (also the Catholic Church's, but I prefer to distinguish them), but I found some translation requests ("x" to Latin) that didn't seem ancient Latin to me...

Moderator of the avant-garde
Joined: 05.04.2012

I believe it's more Vulgar Latin that Ancient Latin itself.

Member
Joined: 22.11.2016

My favorite of the bunch, top-billing for:

Jingle Bells in Latin!

https://www.youtube.com/watch?v=YSqNUFVDisk

I don't have all of them here at hand, but there are some individuals who specialize in translating and recording popular songs in Latin - a Finnish fellow who has translated and recorded all of Elvis Presley's songs in Latin comes to mind, although I can't myself say exactly which period his Latin is - medieval scholastic, or ancient Roman, or just classic school Latin (whatever that in fact is)...

https://en.wikipedia.org/wiki/Jukka_Ammondt

(Well, maybe he hasn't recorded ALL of Elvis's songs in Latin, but he's also recorded some in ancient Sumerian...!)

https://www.youtube.com/watch?v=II5Zvt6xJ-g

- The Little Mermaid - Sub Pelago (Under the Sea - CLASSICAL LATIN)

https://www.youtube.com/watch?v=1pcpa2_nRW4&list=PL70AC3BA7B0E4442C

- The Lion King – Ordo Saeclorum (Circle of Life – CLASSICAL LATIN)

https://www.youtube.com/watch?v=-Nq6rLt95dc&index=2&list=PL70AC3BA7B0E4442C

- A Latin Language Version of Adele's "Hello" by Keith Massey, PhD

https://www.youtube.com/watch?v=oPFmY5ur8oA

Rudolph the red nosed reindeer in Latin (Rudolphus Rubrinasus)

https://www.youtube.com/watch?v=AOUvvsce1gA

etc. etc. etc.

Junior Member
Joined: 16.02.2017

http://lyricstranslate.com/en/request/occidentali039s-karma-6
One example of why my problem came up, is the recent translation request, in which is written "Por favor traduce (...)", that sounds me Spanish...

Moderator of the Balkans :)
Joined: 07.12.2012

The title of the requests "Please translate..." depends on the user's interface at the time they open the request, it has nothing to do with the languages the request is made from/to - seems like that particular user just uses our Spanish interface Regular smile

Hope that helps! Regular smile

Guest
Moderator of Romance Languages
Joined: 31.03.2012

I agree with Juan that the requests are for Vulgar Latin. Whatever songs we do have in Latin are in Ancient Latin. I've translate songs from Latin (Ancient Latin if you will) to Spanish and English, but would be unable to make sense of translating something in Vulgar Latin (since I don't really see the point of translating something into Vulgar Latin, or at least this is my personal opinion).

Junior Member
Joined: 16.02.2017
CherryCrush wrote:

The title of the requests "Please translate..." depends on the user's interface at the time they open the request, it has nothing to do with the languages the request is made from/to - seems like that particular user just uses our Spanish interface Regular smile

Hope that helps! Regular smile

Oh, well, that solves part of the problem! I didn't notice in my previous translations the language of the request, I just assumed it varied based on the language you're translating to, don't know why... Maybe I associated Spanish with the fact that "Latino" could also mean a person from (or tied to) Latin America...

About Vulgar Latin, I don't think so... For "Vulgar Latin" one means all Latin's variants spoken by the populations of the Roman Empire, which do not have any written rules; it's like Latin dialects. "Vulgar" only, instead, is the "evolution" of Latin, from which derived all romance languages (so it's like a proto-Italian), but neither it has any rules.

Super Member
Joined: 11.10.2014

There's Classical Latin (Cicero, Catullus, Caesar...), Pre-Classical Latin(Plautus, Terence,...), Early Medieval Latin, Medieval Latin, Late Medieval Latin, and Post-Medieval Latin, Neo-Latin. Then there's the somewhat separate strand of Church (Roman Catholic) Latin. People like Leibnitz and Newton didn't write real Classical Latin in the 17th century, they had to invent new words or assign new meanings to existing words, but like other users of Neo-Latin they were in many ways closer to classical Latin than to 5th century AD Latin. Vulgar Latin was of course a large collection of different descendants of Latin, that may still have been pretty much mutually comprehensible as late as 400 AD, but certainly weren't any time much after that.
Most of the Latin I've seen on LyricsTranslate.com has been Church Latin, not vulgar Latin. I've see some Ladino (Spanish vulgar Latin, I think) but no Swiss or French vulgar Latin, and of course some Church Latin (and translated some of that).