"More Than Words" english to turkish song translation please

Joined: 06/08/2009
Points: 4
User offline. Last seen 23 weeks 4 days ago.

"Saying I love you
Is not the words I want to hear from you
It’s not that I want you
Not to say, but if you only knew
How easy it would be to show me how you feel
More than words is all you have to do to make it real
Then you wouldn’t have to say that you love me
Cos Id already know

What would you do if my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
What would you say if I took those words away
Then you couldn’t make things new
Just by saying I love you

More than words

Now I’ve tried to talk to you and make you understand
All you have to do is close your eyes
And just reach out your hands and touch me
Hold me close don’t ever let me go
More than words is all I ever needed you to show
Then you wouldn’t have to say that you love me
Cos Id already know

What would you do if my heart was torn in two
More than words to show you feel
That your love for me is real
What would you say if I took those words away
Then you couldn’t make things new
Just by saying I love you

More than words"

Thank you very much in advance Smiling

Joined: 06/25/2009
Points: 29
User offline. Last seen 12 weeks 1 day ago.

.................Kelimelerden Daha Fazlasi.............
Seni seviyorum demen
Senden duymak istedigim sozler degil
Bu senden istedigim sey degil
Soylemeseydin ama sadece bilseydin
Bana nasil hissettigini gostermen ne kadar kolay olacakti
Bunu gerceklestirmek icin tüm yapman gereken kelimelerden daha fazlasi
Boylece seni seviyorum demen gerekmeyecekti
Cunku ben bunu zaten biliyorum

Eger kalbim ikiye bolunseydi ne yapardin ?
Kelimelerden daha fazlasi , sana hissettigini gostermek icin
bana askinin gercek oldugunu ...
Eger ben bu sozlerimi geri alsaydim ne yapardin ?
Boylece yeni seyler yapamayacaktin
Sadece seni seviyorum diyerek

Kelimelerden daha fazlasi ...

Simdi ben seninle konustum ve senin anlamani sagladim
Tum yapman gereken gozlerini kapatmak
Ve ellerinin disina uzanip bana dokun
Beni karanliga kapat ve hicbir zaman gitmeme izin verme
Sana tum gostermem gereken kelimelerden daha fazlasiydi ...
Boylece bana seni seviyorum demen gerekmeyecekti
Cunku ben bunu zaten biliyorum

Eger kalbim ikiye bolunseydi ne yapardin ?
Kelimelerden daha fazlasi , sana hissettigini gostermek icin
bana askinin gercek oldugunu ...
Eger ben bu sozlerimi geri alsaydim ne yapardin ?
Boylece yeni seyler yapamayacaktin
Sadece seni seviyorum diyerek

Kelimelerden daha fazlasi ... (More than words)

....................................................................................................................................................................................................................................................................................

I hope it is good enough to understand for you .

Note : When translating , I listened to this music too , it is really good music and I liked the band "extreme"

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Textual smileys will be replaced with graphical ones.
  • You may quote other posts using [quote] tags.
  • You may insert videos with [video:URL]

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Copy the characters (respecting upper/lower case) from the image.