Tu si na cosa grande
Thu, 08/06/2009 - 13:10
- 635 reads
Guest

Tu si na cosa grande from Italian to English. I can't find it anywhere. Can someone please translate this.
- 635 reads
Help To Translate
Translate Te Ira' Mejor Sin Mi' from Joan Sebastian lyrics
Translate Que Hisiste from Jennifer Lopez lyrics
Translate All Up to You from Aventura lyrics
Translate Beautiful akon from Akon lyrics
Translate Krajnje Vrijeme ft. Anja Rupel from Tose Proeski lyrics
Spanish → English requested by Guest
Translate Que Hisiste from Jennifer Lopez lyrics
Spanish → Serbian
requested by Guest
Translate All Up to You from Aventura lyrics
Spanish → English requested by Guest
Translate Beautiful akon from Akon lyrics
English → German requested by Guest
Translate Krajnje Vrijeme ft. Anja Rupel from Tose Proeski lyrics
Croatian → Albanian requested by Guest
Translate si je m'en sors in english from Julie Zenatti lyrics
Translate "Sou do fado" from Ana Moura lyrics
Translate Pali den eisai edo from Iakovou Maria lyrics
Translate You are my all in all from Worship Songs lyrics
Translate Manhattan from lyrics
French → English requested by Guest
Translate "Sou do fado" from Ana Moura lyrics
Portuguese → English requested by Guest
Translate Pali den eisai edo from Iakovou Maria lyrics
Greek → Serbian
requested by Guest
Translate You are my all in all from Worship Songs lyrics
English → Japanese
requested by Guest
Translate Manhattan from lyrics
Spanish → English requested by Guest
New Forum Topics
- A chi by Fausto Leali from italian to Greek or English Hi I was wondering if i can have the translation of the song A chi by Fausto Lea...
- solla asaithaan to translate into english i need this lyrics un per solla asaithaan to translate into english...
- i need the translation from spanish to english to the song Celos Remix by Fanny Lu please(:...
- please translate from spanish to english please translate the song almas gemelas song by el trono de mexico ...
- Hello I find to find Russian translation of Persian poems. Can you help me?...
Translations
Neandertal → Neandertal from EAV lyrics
→ I don't wanna miss a thing??? from lyrics
Bad Romance (demo) → Add Serbian title here from Lady Gaga lyrics
Ich wollt nur deine Stimme hören → Je voulais seulement entendre ta voix from Söhne Mannheims lyrics
j' ai besoin de la lune → I need the moon from Manu Chao lyrics
German → English translated by Steena
→ I don't wanna miss a thing??? from lyrics
→ Spanish translated by Guest
Bad Romance (demo) → Add Serbian title here from Lady Gaga lyrics
English → Serbian
translated by Guest
Ich wollt nur deine Stimme hören → Je voulais seulement entendre ta voix from Söhne Mannheims lyrics
German → French translated by Guest
j' ai besoin de la lune → I need the moon from Manu Chao lyrics
French → English translated by Guest
Le desert → The desert from Emilie Simon lyrics
Tike Tike Kardi → Tike Tike Kardi from Arash lyrics
Por tu amor → Por tu amor from Xtreme lyrics
mighty to save → Dios puede salvar from Hillsong lyrics
Romeo i Julija → Romeo and Juliet from Elena Risteska lyrics
French
→ English translated by Steena
Tike Tike Kardi → Tike Tike Kardi from Arash lyrics
Persian → English translated by fairy
Por tu amor → Por tu amor from Xtreme lyrics
Spanish → English translated by flor89
mighty to save → Dios puede salvar from Hillsong lyrics
English → Spanish translated by Guest
Romeo i Julija → Romeo and Juliet from Elena Risteska lyrics
Macedonian → English translated by Lidija
Who's Online
There are currently 1 user and 246 guests online.

looks like a dialect version of "Tu sei una cosa grande"
which is literally "you are a big thing"
You may be correct. I do not have all the lyrics to this but if it's possible I would love to have an English translation of them.
Ok, so here is the lyrics:
Tu si na cosa grande pe me.
Na cosa ca m fa 'nnammurà.
Na cosa ca si tu guard a me,
m n mor accussì, guardann 'a te.
Vurria sapè na cosa da te.,
pchè quann i t guard accussì,
si pur tu t sient e murì e nun mo' dic,
e nun mo' fai capì. Ma pchè.
E dill, na vota sola, si pur tu stai trmman.
E dim, ca m vuò bene.
Cumm'io, cumm'io, cumm'io voglio bene a te.
Tu si na cosa grande p me.
Na cosa ca tu stes nun sai.
Na cosa ca nun 'aggià vut mai,
nu ben accussì, accussì grande.
E dill, na vota sola, si pur tu stai trmman.
E dill ca m vuò bene.
Comm'io, comm'io, comm'io voglio bene a te.
Tu si na cosa grande p me.
Na cosa ca tu stes nun sai.
Na cosa ca nun 'aggià vut mai,
nu ben accussì, accussì grande.
Accussì grande. Accussì grande.
And now I translate (coming from Naples helps in this):
You are a big thing for me
A thing that makes me fall in love
A thing that if you look at me
I die this way, looking at you
I'd like to know a thing from you
Why when you look at me
Although you feel like dying you don't tell me
and don't make me understand it, but why
And say it, just once, although you're shivering
Tell me that you love me
As I, as I, as I love you
You are a big thing for me
A thing you don't even know
A thing that I never had
A love like this, so big
And say it, just once, although you're shivering
Tell me that you love me
As I, as I, as I love you
You are a big thing for me
A thing you don't even know
A thing that I never had
A love like this, so big
I want to add that translating Neapolitan Language always makes a lot get lost in the process of translation, even moreso than it happens with other languages
Hi, I was just reading these posts and I wonder if you could translate the song Piscatore 'E Pusilleco. I just cant find it anywhere and I love Jimmy Roselli and Jerry Vale and studied Italian for only 2 semesters, but of course, not the Neoplitan dialect. My family is from Naples, and I grew up with these beautiful songs.
Thanks for any help?
Zidanie5: your translation is quite accurate, my compliments! I'd just change a couple of lines (I'm not sure about the english translation, though):
pchè quann i t guard accussì, (italian: perchè quando io ti guardo così)
why when I look at you this way,
si pur tu t sient e murì e nun mo' dic, (se pure tu ti senti di morire e non me lo dici)
If you feel like dying too and you don't tell me,
E dill, na vota sola, si pur tu stai trmman. (E dillo, una volta sola, se pure tu stai tremando)
And say it, just once, if you're shivering too.
Post new comment