✕
Translation
Μένοντας προσγειωμένος στο έδαφος
Με το χέρι στην καρδιά
Είχες δίκιο εξ αρχής
Μου έμαθες να παίρνω αυτό που μου αναλογεί
Κανένας σταυρός να κουβαλήσω
Κανένας λόγος για να νοιαστώ
Όλη μου η ζωή ήταν στον αέρα
Μένοντας προσγειωμένος στο έδαφος*, ήμουν σίγουρος, ποτέ δεν έβλεπα καθαρά
Θα μπορούσα να τα 'χω όλα κάθε φορά που είσαι κοντά μου
Το σκληρό πρόσωπο της ζωής**
Δεν έδειξε κατανόηση
Απέναντι στον γολγοθά του συνηθισμένου ανθρώπου
Μένοντας προσγειωμένος στο έδαφος, ήμουν σίγουρος, ποτέ δεν έβλεπα καθαρά
Θα μπορούσα να τα 'χω όλα κάθε φορά που είσαι κοντά μου
Μένοντας προσγειωμένος στο έδαφος, ήμουν σίγουρος, θα γινόταν η κοπέλα μου
Θα νοικιάζαμε τον δικό μας μικρό κόσμο, θα αποκτούσαμε ένα κοριτσάκι
Μένοντας προσγειωμένος στο έδαφος, ήμουν σίγουρος, ποτέ δεν έβλεπα καθαρά
Θα μπορούσα να τα 'χω όλα μόνο αν ήσουν εδώ
Μένοντας προσγειωμένος στο έδαφος, ήμουν σίγουρος, θα γινόταν η κοπέλα μου
Θα νοικιάζαμε τον δικό μας μικρό κόσμο, θα αποκτούσαμε ένα κοριτσάκι
Μένοντας προσγειωμένος στο έδαφος, ήμουν σίγουρος, ποτέ δεν έβλεπα καθαρά
Θα μπορούσα να τα 'χω όλα κάθε φορά που είσαι κοντά μου
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
Submitted by Chris999 on 2017-06-29
Added in reply to request by Ιωαννα
✕
Collections with "Four To The Floor"
1. | Number One Hits in France (2004) |
Starsailor: Top 3
1. | Four To The Floor |
2. | Way to Fall |
3. | Tie Up My Hands |
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
"I'll tell you what real love is. It is blind devotion, unquestioning self-humiliation, utter submission, trust and belief against yourself and against the whole world, giving up your whole heart and soul to the smiter" -Charles Dickens
Role: Super Member
Contributions: 155 translations, 40 songs, 340 thanks received, 24 translation requests fulfilled for 20 members, explained 1 idiom, left 31 comments
Languages: native Greek, fluent English, beginner French, Italian, Spanish
* Βρήκα ένα πλήθος διαφορετικών απόψεων για το ποια είναι η σημασία της φράσης Four to the flour, τις παραθέτω και αν κάποιος γνωρίζει με σιγουριά ας μου προτείνει αν ταιριάζει κάποια καλύτερα από την ερμηνεία που επέλεξα.
1) Γονατιστός στο έδαφος
2) slang έκφραση για το ότι κάποιος είναι μεθυσμένος
3) Κάποιο μουσικό μοτίβο που χρησιμοποιείται σε διάφορα είδη όπως jazz και techno
4) Με τα πόδια μου να πατούν στέρεα στην γη/ όντας προσγειωμένος
** Iron hand: κυριολεκτικά = το σιδερένιο χέρι
μεταφορικά = αυστηρός/σκληρός έλεγχος