Françoise Hardy - Frag den Abendwind (French translation)

French translation

Demande au vent du soir

Demande au vent du soir
Où commence le bonheur,
Mais ne demande pas
Pourquoi il se détruit parfois.
Demande à la Lune d'argent
Où vit l'amour,
Mais ne lui demande pas
Quand il se détruira.
 
Les contes sont si merveilleux
Parce que les enfants les comprennent.
Et le prince à la fin
Parvient toujours à vaincre le méchant dragon.
Celui qui trouve l'arc-en-ciel
Qui est tout là haut dans le ciel,
Lui seul sait où le plus beau
Trésor du monde est enterré.
 
Demande au vent du soir
Où commence le bonheur,
Mais ne demande pas
Pourquoi il se détruit parfois.
Demande à la Lune d'argent
Où vit l'amour,
Mais ne lui demande pas
Quand il se détruira.
 
Le vent d'été casse toujours
Les fleurs comme un enfant
Qui ne sait plus que faire
De son plus beau jouet.
Toutes les rues sont grises,
Mais le monde tourne encore.
Les étoiles deviennent toujours aveugles
Quand un nouveau jour commence.
 
Demande au vent du soir
Où commence le bonheur,
Mais ne demande pas
Pourquoi il se détruit parfois.
Demande à la Lune d'argent
Où vit l'amour,
Mais ne lui demande pas
Quand il se détruira.
 
Feel free to correct whatever I wrote, even when I haven't requested proofreading. ^^
Submitted by Klou on Fri, 24/11/2017 - 19:37
Added in reply to request by Hansi K_Lauer
German

Frag den Abendwind

More translations of "Frag den Abendwind "
FrenchKlou
Françoise Hardy: Top 3
See also
Comments
Hansi K_Lauer    Sat, 25/11/2017 - 03:45

La plus belle chanson de Françoise Hardy en allemand.
Merci Monsieur Le Clou!

Klou    Sat, 25/11/2017 - 10:29

Ich bin kein Mann aber gern geschehen Regular smile