Júlio Saraiva - A fugitiva (Italian translation)

Portuguese

A fugitiva

apresentei-lhe alguns poetas
muitos já estavam mortos mas ainda respiravam
nas páginas dos livros que escreveram
mostrei-lhe como é fácil
ter uma estrela de estimação por perto
e também uma lua sempre à mão
para acendê-la nas noites escuras
dividi com ela o ar que respiro
e mais ainda
: levei-a até o cais
onde dormem as embarcações perdidas
não me culpo por nada disso
sei que um dia pediu-me para ir sozinha até o cais
não pude impedi-la
mesmo porque ela já conhecia o caminho
então deu-se que sem uma palavra de adeus
ela embarcou num desses navios
e não voltou nunca mais
 
(19.5.2008)
 
Submitted by Manuela Colombo on Tue, 02/01/2018 - 21:45
Align paragraphs
Italian translation

La fuggitiva

le presentai qualche poeta
molti erano già morti ma ancora respiravano
nelle pagine dei libri che avevano scritto
le mostrai com’è facile
tenersi accanto una stella da compagnia
e anche avere una luna sempre alla portata
per accenderla nelle notti scure
divisi con lei l’aria che respiro
e altro ancora
: la portai fino al molo
dove dormono le imbarcazioni perdute
non ne ho nessuna colpa
so che un giorno mi pregò d’andar sola al molo
non potei impedirglielo
anche perché lei già conosceva la strada
fu così che allora senza una parola d’addio
lei s’imbarcò su una di queste navi
e non fece più ritorno
 
Submitted by Manuela Colombo on Tue, 02/01/2018 - 21:46
Author's comments:

Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Tradução feita por Manuela Colombo. Caso você queira reutilizá-la, por favor peça por permissão antes e sempre cite meu nome como o do autor.

More translations of "A fugitiva"
See also
Comments