Talıb Tale - Gözümün Nuru (Russian translation)

Azerbaijani

Gözümün Nuru

Sene ne qeder var ehtiyacım,
Belkede bunu heç anlamadın,
Tükener sebrim elacım,
Ayrılıgın heç tutma adın.
 
Sonuna qeder çıxsa canım,
Bir sen olarsan birce yarım,
Tükener sebrim elacım,
Ayrılıgın hec tutma adın.
 
Gozumun nuru bextim ulduzu,
Dolmuş qelbimde eriden buzu,
Senin sevgindir xoş heraretin,
Olmasın sonu bu mexemmetin.
 
Cavan ömrümün baharı yazı,
Anlımızdaki yazılan yazı,
Bizi ayırmasın ele bağlasın,
Senden ayrı bir günüm olmasın.
 
Her baxışında vurgunam sene,
Doymadın seyredem toxunam sene,
Xeyranam delinem cilginam sene,
Bütün varlıgımla sarılam sene.
 
Aradığım eşki sende tatmışam,
Sevgin bir yuxudur sanki yatmışam,
Hec oyanmayım bele röyadan,
Ayrı düşmeyim senli dünyadan.
 
Senli arzularım xoş ümidim çox,
Sensiz gönlümü tesevvürüm yox,
Düşünmek bele istemem gülüm,
Sensiz neylerem bilmirem gülüm.
 
Her baxışında vurgunam sene,
Doymaden seyredem toxunam sene,
Heyranam delinem çılgınam sene,
Bütün varlığımla sarılam sene.
 
Submitted by Mimi M-va on Wed, 04/11/2015 - 15:31
Last edited by RadixIce on Mon, 31/07/2017 - 16:25
Submitter's comments:
Align paragraphs
Russian translation

Свет моих очей

Ты так и не поняла,
Насколько ты мне нужна,
Я не смогу этого вытерпеть
 
Если я умру,
Знай, что ты у меня только одна, моя любовь,
Я не смогу этого вытерпеть.
 
Свет моих очей, моя звезда фортуны,
Тающий лед в моем заполненном сердце,
Твоя любовь - словно приятный жар,
Пусть у этой любви не будет конца.
 
Весна и лето моей юной жизни,
Пишущая запись, которая только нам понятна,
Пусть нас никто никогда не разлучит,
Я не вытерплю и дня без тебя.
 
Я влюбляюсь в тебя при каждом взгляде,
Я не могу насладиться тобой, хочу бесконечно созерцать и дотронуться до тебя,
Я схожу с ума от любви к тебе,
Я готов за тебя отдать все на свете.
 
Любовь, которую я так долго искал, я нашел благодаря тебе,
Твоя любовь словно сон, будто я спал,
Я не хочу пробуждаться от этого сна,
Я не желаю находиться в мире, в котором не будет тебя.
 
Все мои желания связаны только с тобой,
Моя душа просто умрет без тебя,
Даже и думать об этом не хочу, цветок моей жизни,
Даже не знаю что бы я делал без тебя.
 
Я влюбляюсь в тебя при каждом взгляде,
Я не могу насладиться тобой, хочу бесконечно созерцать и дотронуться до тебя,
Я схожу с ума от любви к тебе,
Я готов за тебя отдать все на свете.
 
Submitted by Zaur Kenherli on Tue, 13/02/2018 - 14:19
Added in reply to request by Inna80
Author's comments:

Одна строчка в оригинале написана вероятно с опечатками, получилась бессмыслица, поэтому я ее не перевел*

Please help to translate "Gözümün Nuru"
Talıb Tale: Top 3
Idioms from "Gözümün Nuru"
See also
Comments