I made some significant changes to this transcription. I've listed the changes that will directly effect translation in this comment:
I take a look at my life and realize there's not much left--->I take a look at my life and realize there's none left
coz I've been blastin and laughin so long, that --->'Cause I've been brassin' and laughin' so long that
me be treated like a punk you know that's unheard of----->Me be treated like a punk, you know that's unheard of
I really hate to trip but i gotta, loc---->I really hate to trip but I gotta lope
As I Grow I see myself in the pistol smoke, fool ----->As they croak I see myself in the pistol smoke, fool
been spending most their lives, living in the gangsta's paradise---->They been spending most their lives living in the gangsta's paradise
spending most our lives, living in the gangsta's paradise--->We keep spending most our lives living in the gangsta's paradise
They got the situation, they got me facin'
I can't live a normal life, I was raised by the stripes
---->
Look at the situation, they got me facin'
I can't live a normal life, I was raised by the strip
what's going on in the kitchen, but I don't know what's kickin' ---->What's going on in the kitchen, but I don't know what's cookin
As I walk through the valley of the shadow of death;
incilden alinma bir tekst. yukardaki daha uygun
I've been blastin and laughin so long,
hani deriz ya hızlı yaşa manasında ama birde vurmak manasında
homies , kanka yada ev çocuğu manasında
might be lined in chalk
manası polislerin cesetlerı yolda cızdıgı zamankı hal
trip bizim türkçe gibi trip atma manasında gezi değil
loc. ispanyolcadan gelıyor cubalılar kullanır yani psıkopat mafya
kinda G yani oyle mafyayım
gerisi anlaşılıyor zaten saygılar sorular varsa soyleyın cevaplarım