Guantanamera

English translation

Guantanamera

Versions: #1#2#3
Chorus:
 
Guantanamera, guajira guantanamera *
Guantanamera, guajira, guantanamera
 
I am a truthful man; I come from where the palm tree grows,
I am a truehearted man, who comes from where the palm trees grow,
Before I lay down my life, I long to coin the verses of my soul
 
Chorus
 
I plant a snowy rose in January and July,
I grow a snowy rose in January and July,
For the open-hearted friend who puts a helping hand in mine
 
Chorus
 
The words that I write are radiant crimson and emerald bright,
The poems that I write are radiant crimson and emerald bright,
My verses are a wounded deer seeking shelter in the mountain height.
 
Chorus
 
*NOTE: From the poetry of José Martí, “guantanamera” i.e. From Guantánamo, Cuba – a woman (or an aire); and “guajira,” i.e. a peasant girl (or perhaps the name of a dance.) Influenced, in part, by the Sandpipers' 1966 version.
 
Submitted by NETWHIT51 on Mon, 23/01/2012 - 22:52
Last edited by NETWHIT51 on Sat, 02/07/2016 - 14:18
thanked 454 times
UserTime ago
Arron Jackson1 year 23 weeks
Guests thanked 453 times
Spanish

Guantanamera

[Estribillo:]
Guantanamera, guajira guantanamera
Guantanamera, guajira, guantanamera
 
Yo soy un hombre sincero, de donde crece la palma
Yo soy un hombre sincero, de donde crece la palma
Y antes de morir yo quiero cantar mis versos del alma
 

More

Comments